Книга "Феникс". Номер для Его Высочества, страница 92 – Элиан Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «"Феникс". Номер для Его Высочества»

📃 Cтраница 92

За массивным дубовым столом сидели те же трое судей. Судья Ричардсон, грузный мужчина с тяжёлым взглядом, оглядел зал поверх очков и громко объявил:

— Слушается дело о клевете. Истица — леди Вивьен де Варенн. Ответчица — баронесса Лилиан Эшворт. Прошу всех встать.

Вивьен поднялась с грацией королевы. Она вышла в центр, картинно прижала руки к груди и заговорила дрожащим, полным слез голосом:

— Ваша честь! Уважаемые судьи! Я обращаюсь к вам в поисках защиты и справедливости! Эта женщина, — она ткнула пальцем в мою сторону, и в её глазах сверкнула настоящая ненависть, — оклеветала меня самым подлым образом! Она обвинила меня в поджоге, в подкупе свидетеля, в гнусных попытках лишить её поместья! Я страдаю! Моё доброе имя, которое я берегла как зеницу ока, растоптано! Я требую справедливости и наказания для лгуньи!

По залу прокатился одобрительный гул. Вивьен умела играть на публику. Её голос, её жесты — всё было отточено до совершенства. Она была прирождённой актрисой.

— Ваша очередь, баронесса, — судья Ричардсон перевёл на меня свой тяжёлый, немигающий взгляд.

Я глубоко вздохнула, расправила плечи и вышла в центр зала. Под ногами противно скрипнул паркет. Я чувствовала на себе сотни любопытных взглядов, но старалась не обращать на них внимания. Я смотрела только на судью.

— Ваша честь, — начала я громко и чётко, так, чтобы слышали даже в последнем ряду. — Всё, что я говорила на предыдущем заседании — чистая правда. И у меня есть свидетели, готовые подтвердить это здесь и сейчас, под присягой.

— Свидетели? — судья удивлённо приподнял бровь. Он явно не ожидал такого поворота. — Что ж, это ваше право. Пригласите их.

Первой к судейскому столу подошла Мэйбл. Она казалась совсем крошечной в этом огромном зале, но шла ровно, не горбясь. Только побелевшие костяшки пальцев, сжимающих подол платья, выдавали её волнение.

— Представьтесь, — велел судья.

— Мэйбл, — сказала она, и голос её чуть дрогнул, но она справилась. — Служанка баронессыЭшворд.

— Что вы можете рассказать по существу дела, Мэйбл?

Мэйбл перевела дух и начала говорить. Сначала тихо, потом всё смелее и смелее.

— Я была с моей госпожой с самого первого дня, как она приехала во дворец. Я всё видела. Я видела, как леди Вивьен унижала её на примерке свадебного платья. Как они с принцем смеялись над ней, выбирали самое безвкусное платье, какое только нашли, чтобы все во дворце смеялись над баронессой. Я слышала, как леди Вивьен говорила своей служанке, что моя госпожа — «деревенщина, которой место в хлеву». А потом, после того как госпожа сбежала, я своими ушами слышала разговор людей, которых леди Вивьен наняла, чтобы поджечь стройку у озера! Они были пьяны и хвастались в таверне, что леди Вивьен заплатила им кучу денег за такое простое дело.

— Ложь! — взвизгнула Вивьен, вскакивая с места. — Это наглая ложь! Её подкупили! Эрик Вудсток подкупил её, чтобы она оклеветала меня!

— Тишина в зале! — рявкнул судья Ричардсон, стукнув молотком по столу так, что чернильница подпрыгнула. — Леди Вивьен, ещё одно слово без разрешения — и я велю вас удалить! Продолжайте, Мэйбл.

— У меня есть доказательство, ваша честь, — Мэйбл полезла в карман и вытащила аккуратно сложенный лоскут ткани. — Это нашли на пепелище после пожара. Оно не сгорело полностью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь