Книга Фиктивный брак. Наследство для попаданки, страница 68 – Юки

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Фиктивный брак. Наследство для попаданки»

📃 Cтраница 68

Собравшись с духом, я выпрямила спину и, стараясь вложить в голос максимум убедительности, ответила королю.

— Мира. Это единственное мое желание.

Я слегка слукавила, но мужчине знать об этом было незачем. Ведь проси я что-то для себя, и отношение ко мне было бы другим.

Брови мужчины взлетели вверх, а перешептывающиеся между собой воины замолчали, глядя на меня с изумлением.

— Оставьте нас! — приказал им король, не сводя с меня хмурого взгляда.

Видно, цена показалась ему весьма непомерной.

— Не слишком ли вы многого хотите? — с недовольством спросил он, едва залпокинул последний из варваров. — Графиня, вам не кажется, что эти вопросы вне вашей компетенции? Или вы тут как официальный представитель короля Лакедонии?

Последняя фраза прозвучала с нескрываемым сарказмом, но я не стала на это реагировать. Сейчас нужно, чтобы он поверил мне, и не стоит настраивать его против себя.

— Ваше величество, я говорю лишь от своего имени, — абсолютно нейтрально сообщила я Альфреду. — Но как истинная подданная моего королевства я обеспокоена тем, что наши страны враждуют, вместо того, чтобы найти общий язык.

— Общий язык, говоришь? — скептически глянул на меня монарх. — И как ты себе это представляешь? Генрих, ваш король, не слишком-то спешит идти на уступки. Думаешь, мне самому нравится эта война? Потери человеческих и материальных ресурсов, которых и так не хватает? Но Генрих слишком жаден, и ни за что не отдаст нам наши земли добровольно. А я, по понятным причинам, не собираюсь их уступать ему.

Покачав головой, удивленная тем, сколь мало надо для вражды, я заметила глубокомысленно.

— А что, свет клином сошелся на этих землях? Почему бы вам не найти компромисс? Согласитесь, слишком уж глупый повод для того, чтобы враждовать столько времени.

— Да что ты понимаешь вообще?! — взорвался вдруг сидящий до этого молча Олаф. — Какая-то баба жизни нас будет учить?

Следом за ним подорвался Мальдерик, хватая брата за грудки.

— Сейчас же извинился перед леди! — гневно прорычал он, обжигая Олафа ненавистным взглядом.

Я нервно дернулась, чувствуя себя виноватой, и решила было вмешаться, привставая с места. Но застыла, услышав едва слышимый смех Элдрида. Кажется, эта ситуация лишь забавляла призрака. Вот же старый интриган!

— Она что, приворожила тебя? — ошарашенно уставился на брата варвар, даже не сопротивляясь. — Почему ты так ее защищаешь?

— А ну прекратили оба!

Голос короля, усиленный, должно быть, магией, громом отозвался в ушах. А Олафа с Мальдериком друг от друга отшвырнула невидимая сила.

— Позор на мои седины! — проревел Альфред. — Неудивительно, что нас считают отсталыми варварами!

Поднявшись на ноги, Мальдерик сконфуженно уставился на отца. Олаф же, пылая яростью, замер на месте, словно статуя, ожидая, что скажет король.

— Приношу свои извинения, леди Дарсон, — опустив голову, глухо произнесАльфред, будто через силу. — Мне очень стыдно за сына. Видно, плохо я его воспитал. Но... - он посмотрел на меня с недоверием и некоторой надеждой. — Раз вы заговорили о мире, быть может, вы хотите нам что-то предложить?

Вздохнув тихонько, успокаивая участившееся дыхание, я нехотя кивнула, жалея, что вообще решила связаться с этим вспыльчивым северным народом.

— Да, я могу помочь вам с тем, в чем вы нуждаетесь больше всего. С ресурсами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь