Онлайн книга «Мой магический год: весна и поющий фарфор»
|
Я дошла до конца бульвара и направилась к отелю. Корнелиус был рад, что ему не придётся сегодня никуда лететь, поэтому больше не задавал вопросов про Бенджамина. — Как насчёт того, чтобы завтра купить билеты в театр? — спросила я, пока поднималась по лестнице на свой этаж, — говорят, здешние постановки очень хороши. Корнелиус сразу жеоживился. — Конечно, пойдём! — воскликнул он, — иначе, из-за постоянного стресса я всех перьев лишусь. — Тогда договорились, — сказала я и осеклась. Перед дверью в мой номер стоял Бенджамин. Стоило мне увидеть его, как сердце счастливо застучало. Корнелиус вспорхнул с моего плеча и улетел. В отличие от меня он был не рад незваному гостю. — Мисс Скотт! — Бенджамин бросился ко мне, — вы в порядке? — Со мной всё хорошо, не волнуйтесь! — Я поспешила его успокоить, подняв ладони. Бенджамин уставился на мои руки, и его лицо помрачнело. — Так и знал, что не стоило отпускать вас одну! — воскликнул он. Только спустя пару мгновений я вспомнила об ожоге на правой ладони и поспешила её спрятать, но было поздно. — Вы ни в чём не виноваты, — сказала я. Вместо ответа Бенджамин подхватил меня на руки. — Нужно поскорее заняться вашим ожогом, чтобы шрама не осталось, — сказал он. Я не понимала, почему Бенджамин не позволил мне идти самой, ведь с ногами у меня всё было в порядке, но сопротивляться не стала. Наоборот, пользуясь случаем, обняла его за шею. Бенджамин с помощью заклинания открыл дверь в номер и бережно опустил меня на диван. Затем осторожно взял мою ладонь и продолжил колдовать. Через пару мгновений в моей руке образовалась горсть маленьких серебристых кристаллов, от которых следка покалывало кожу. Я впервые видела нечто подобное. Бенджамин коснулся их пальцами, кристаллы стали таять, превратившись в заживляющую мазь, которой он покрыл мой ожог. — Где вы этому научились? — спросила я, не скрывая своего восхищения. Мне казалось, только целители владели такой магией. Бенджамин усмехнулся. — Я ведь вырос на фарфоровой фабрике, — напомнил он, — мелкие бытовые травмы у нас обычное дело. Я подумала, что не каждый владелец фабрики стал бы изучать магию исцеления, чтобы оказывать помощь своим работникам, но вслух сказала другое. — Несмотря на все мои старания, мне не удалось переубедить заказчиков, — призналась я, а затем пересказала Бенджамину свои приключения, умолчав про лазание по стенам и выпрыгивание из окон. Я ожидала, что Бенджамин расстроится, но тот только усмехнулся. — Не огорчайтесь, — попросил он, — возможно, мистер Джексон оказал нам хорошую услугу. — О чём вы? — удивилась я. — Вы же сами сказали,что эти заказчики были нечестны на руку: один обманывал девушек и свою жену, другой незаконно завладел землёй, у третьего в номерах живут крысы, — перечислял Бенджамин, — это не те люди, с которыми стоит вести дела. Так что, в каком-то смысле нам следует поблагодарить мистера Джексона и его клиента. — Да, вы правы, — протянула я, — но совсем без заказов мы тоже пропадём. Вам удалось с кем-то договориться? Бенджамин покачал головой. — К сожалению, нет, — признался он. Неужели всё кончено? Мы проиграли и теперь фабрику придётся продать? А как же дедушкино задание? Выходит, я его провалила. Зря только хвалилась перед дедушкой! |