Онлайн книга «Мама в подарок»
|
Что-то невероятно знакомое в облике дамы меня тут же насторожило. — Добрый вечер, Филипп, — произнесла низким голосом блондинка. Именно в этот миг я осознала, что вижу очень похожую копию себя. — Лаура?! — выдохнул осевшим голосом Филипп. Я стремительно перевела взгляд на де Моранси, ощущая, как холодок пробежал по моей спине. Филипп так же смертельно побледнел, а в его глазах застыл леденящий кровь ужас. — Вижу, ты совсем не рад увидеть вновь свою законную жену, — произнесла Лаура, и ее лицо окрасила улыбка, более похожая на оскал тигрицы, чем на милое приветствие любимого супруга. . Лаура Глава 49 Возникла невольная пауза, во время которой вокруг грохотала бальная музыка, а я, как и Филипп пребывали в замешательстве. — Ты не фантом? — наконец выдохнул Филипп, явно не в силах поверить во все происходящее и не спуская глаз с неожиданно воскресшей супруги. — Фантом? — округлила глаза Лаура. — О нет, дорогой. Я из плоти и крови. Можешь удостоверится сам. Герцогиня протянула руку в черной перчатке к де Моранси. Он же посмотрел на нее с каким-то недоверием и прикасаться не стал. А пронзил ее мрачным взглядом и глухо произнес: — Я лично кидал землю на крышку твоего гроба, Лаура. А теперь ты стоишь передо мной, как ни в чем не бывало? Ты жива? Но я ничего не понимаю. И требую объяснений. — Конечно я все объясню, дорогой, но не здесь и не сейчас. Мы можем вернуться домой? — заискивающим тоном спросила воскресшая герцогиня. — Здесь совершенно не подходящее место для бесед. — Согласен. Мы немедленно возвращаемся в замок. — Благодарю за сопровождение, майор д'Брильяк, — обратилась Лаура к своему спутнику, и тут же обратила свой ледяной взгляд на меня. — Позвольте, милочка! Понимая, что она хочет, я немедля отпустила локоть герцога, и отступила на два шага назад. Лаура тут встала рядом с Филиппом, попыталась ухватиться за его руку, но он неучтиво сбросил ее ладонь со своего локтя, и уже последовал вперед. Лаура поспешила за ним. Я же осталась стоять на месте. Не понимая, что теперь делать, как вести себя. Все придворные, стоявшие рядом с недоумением и интересом, разглядывали нас. Неожиданно Филипп остановился и обернулся. Пронзил меня властным взглядом. Я поняла, что он требует следовать за ними. Я вздохнула и пошла вперед. Мы покинули королевский дворец стремительно, лакеи едва успели нам подать плащи и шляпы. Правда потом мы почти четверть часа ждали, когда к ступеням подъедет наш экипаж. Все это время мы все молчали, а я стояла чуть в стороне от Филиппа и Лауры. Когда экипаж подъехал, де Моранси подал руку жене, чтобы она села, потом мне. Я заняла место напротив, рядом со мной сел Филипп и громко захлопнул дверцу кареты. Едва экипаж тронулся с места, я ощутила пронзительный изучающий взор герцогини на себе. Я занервничала, начала теребить пальцами оборку своего дорогого плаща и отводила взор. Отчего-то я чувствоваласебя воровкой. Будто я украла мужа у этой дамы и тайком ездила с ним на бал. Взор Лауры выражал именно это. Но это было не так. Я ведь не знала, что она жива. — Весьма странный выбор, Филипп, — вдруг произнесла Лаура, когда карета уже мчалась по заснеженной дороге. — Я понимаю, тебе нужно было попасть на бал во дворец. Но выбирать в качестве спутницы рабыню, это не просто дурной тон, а полная глупость. |