Онлайн книга «Мама в подарок»
|
— Я поняла, я постараюсь, Филипп. — Не сомневаюсь, что постараешься, моя умница, — похвалил он и улыбнулся. Мы уже достигли моей спальни. Герцог поцеловал мне руку и удержал мою ладонь в своей. Он как-то странно смотрел на меня, пронзительно и напряженно, словно хотел сказать мне нечто, но не решался. Вздохнул. — Что-то еще, Филипп? — спросила я, решив помочь ему. — Нет, — он смутился, и поняла, что это что-то было очень интимным. Но он тут же прокашлялся и взял себя в руки. — Завтра на рассвете я уеду. Надо проверить полк, вверенный мне королем, давно там не был. Чувствую себя отлично, потому надо понемногу возвращаться в своим должностным обязанностям. Приеду только к вечеру. Ты должна быть уже готова к тому времени, заберу тебя и поедем на бал. Он снова поцеловал мне руку и ушел. Я же зашла в спальню с предчувствием того, что завтра моя жизнь изменится. Весь следующий день я очень переживала, волновалась как все пройдет вечером. Ничего не ела. Мне казалось, что я все испорчу. Я простолюдинка, безродная сирота, и поеду на королевский бал. Буду представлена самому монарху. Все придворные, наверняка, будут оценивать мой наряд и вообще мой внешний вид и поведение. Вдруг я что-то сделаю не так? Даже Эжени нравоучительно заметила, что я сама не своя. По ее совету после обеда я приняла теплую ванну, чтобы немного успокоить нервы. Герцог, каки обещал уехал еще на рассвете, и я провела день только в компании Мишеля, мадам Полин и Эжени, которая помогала мне собираться на бал. Теплая вода ванной и правда привела мои нервные мысли в более спокойное русло. Когда в мою спальню вошла Эжени с щипцами для завивки, я уже сушила длинные волосы у камина, сидя завернутая в большую простыню. — Как там, Мишель? — спросила я, обернувшись к маленькой служанке. Мое великолепное шелковое платье лежало готовое на кровати, как и аксессуары к нему: круглая бархатная сумочка, вышитые туфельки на небольшом каблучке, веер и белые длинные перчатки из тончайшего кружева. Красивая коробочка с жемчужным золотым ожерельем и серьгами была приготовлена на столе. Эти драгоценности вчера подарил мне герцог, велев надеть на сегодняшний королевский бал. — Хорошо твой Мишель, — ответила Эжени, улыбаясь. — Он вполне может один вечер обойтись без тебя. Я присмотрю за ним, не беспокойся. Ты лучше думай о бале. — Я так нервничаю, все думаю, как себе вести? Буду молчать, наверное, так посоветовала мадам Полин. — А это не будет глупо выглядеть? Ты же не немая и не дурочка. — Ты права, Эжени. Значит надо говорить поменьше и все. К шести вечера я была полностью готова, но Филиппа все еще не было. Я переживала, ведь уже надо было ехать во дворец, а путь был неблизким. Герцог явился только в половину седьмого, когда я уже полчаса нервно ходила по своей спальне. Он влетел словно вихрь и скомандовал на ходу, уже удаляясь: — Дарена, одевай плащ и спускайся вниз. Я только переодену камзол и сапоги! Когда я спустилась в парадную в широком серебристом плаще с капюшоном, герцог уже перепрыгивая через ступени, нагонял меня. В парадной Филипп поравнялся со мной. Быстро выхватил перчатки и трость из рук Франсуа и сам распахнул передо мной входную дверь. — Прости, задержался. Теперь придется гнать, — коротко бросил мне де Моранси. |