Онлайн книга «Леди для короля. Оборотная сторона короны»
|
«Можешь злиться на меня сколько угодно», – такими словами начиналось послание. Стремительный почерк с уверенным нажимом оживлял в воображении низкий, чуть рокочущий голос Эдуарда. Письмо, несомненно, было от него. «Меня вполне устраивает твоя злость, потому что она заставляет тебя думать обо мне. И в этом есть справедливость. Очень скоро и тебя захватит тот же огонь, что и меня, пламя которого разгорелось только жарче, когда я попробовал тебя на вкус…». Щеки мои заалели, листок, затрепетав, чуть не выскользнул из моих ослабевших разом пальцев. Сделалось жарко. Я почувствовала острую нехватку веера под рукой. Мне захотелось обмахнуться, остудить горящее лицо и спрятать его ото всех. Писать фривольные романы, про то, как «отвердевшее естество пронзило…», оказалось менее волнительным, чем читать куда более сдержанные строки. Его величество – изрядный наглец! Так откровенно непристойно писать леди! Только слепая идиотка не заметила бы в этих словах мужского желания. Даже мой крайне скудный опыт на любовном фронте подсказывал, что это послание чересчур смелое и… самоуверенное! И вот теперь я совершенно точно разозлилась. Эдуард был уверен, что взаимность ему обеспечена. Это уж слишком! Всплеск возмущения прогнал трепет и смущение, но я, не выдержав, подошла к окну и отворила его, подставляя лицо осенней прохладе. Воздух был словно пропитан ароматами осени – прелой листвы, влажного мха и земли. Прислонившись к стене, я продолжила читать: «Да, это откровенная ссылка, но, увы, кратковременная. Обстоятельства сложились так, что теперь я не могу удалить тебя от двора. Однако ты вернешься, и я требую, нет, приказываю: не нужно собой рисковать и совать нос, куда не следует. Не зли меня, иначе тебя ждет вассальная клятва. И это не пустые угрозы. Ты меня знаешь. Аддингтон-холл скрывает в себе много секретов. Тебе там понравится. В библиотеке дворца стоит обратить внимание на…» Дальше шло уверенное указание на секции, полки и тома для изучения. В некоторых случаях Эдуард описал даже цвет корешков, что говорило о том, что с содержаниембиблиотеки его величество знаком великолепно. Отчего же ему просто было не рассказать мне то, что нужно. Зачем заставлять меня перерывать пыльные фолианты? Слова отца о том, что король, обладающий множеством знаний, темнит, находили подтверждение. И я не могла перестать злиться на Эдуарда. Не могла перестать думать о нем. Он все великолепно рассчитал. Я только не знаю, куда меня ведут, как лошадь в шорах. О да! Его величество – непревзойденный манипулятор. Я на себе ощутила его мастерство. Восхищение, гнев и тоска сплелись в клубок в моей душе. «Великолепный интриган», – называл его папа. – «Даже я не постигаю всего масштаба его замысла. Многоходовка самого высокого уровня». Подобная высокая оценка от бывшего главы Тайной канцелярии говорила о многом. Нарушая мое уединение в распахнувшиеся двери стремительно вошёл отец. На нем все еще был дорожный костюм. Вероятно, устраивая в конюшне своего прибывшего с нашим кортежем любимца и мою Малышку, он еще не был в отведенных ему покоях. – Амелия, ты в порядке? – разнесся его раскатистый голос по покоям, заставляя Клару выглянуть из спальни. Лицо отца было мрачным, цепким взглядом он осматривал гостиную в поисках возможной угрозы. |