Книга Наследница поместья «Соколиная башня», страница 181 – Александра Воронцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»

📃 Cтраница 181

Внутренне все еще кипя от обиды, я все же не могла не осознавать, что Райан пытался меня уберечь от неприятных вещей. Во время описания состояния тел, найденных в доме лесника, я несколько раз чувствовала дурноту. Видимо, до конца мне лицо удержать не удавалось, и в какой-то момент Райан поднялся со своего места и подал мне стакан воды.

Смелости у меня серьезно поубавилось, и я уже не была так уверена, что готова участвовать в расследовании и уж точно не отважилась допрашивать тело. Слава Покровителю, последнее делать уже было бесполезно. Без некроманта уже не справиться.

Однако и отступить гордость мне не позволяла, так я выглядела бы еще глупее после всех моих неосторожныхвысказываний.

— Мы ждем ваших приказов, милорд, — завершил доклад тот, кто на вид был чуть старше остальных.

Бладсворд ненадолго задумался, и я набралась духа:

— Мое предложение в силе. Я бы могла посмотреть кольцо, которое обнаружили у… — слово «труп» давалось мне с трудом, не то чтобы я была настолько неженка, еще свежи были в моей памяти воспоминания о Тоби, и все же я выбрала другое слово: — … у тела женщины. И считаю нужным посетить «Соколиную башню», милорд.

Самый юный из дознавателей, не удержавшись, фыркнул себе что-то под нос.

Бладсворд поднял на него тяжелый взгляд.

— Что смешного вы находите в храбрости леди?

Молодой человек стушевался. Он явно считал меня не храброй, а самонадеянной. Но кто же будет возражать владетелю?

— Леди — сильный чтец, — добил его Райан. — Насколько я помню, в вашем ведомстве давно не было таких специалистов.

Внутри я привычно сжалась, ожидая презрительного отношения к своему дару, но, к своему удивлению, заслужила уважительный взгляд и вежливое:

— Прошу меня простить, леди Чествик.

Я кивнула.

— Даже и не думайте! — вдруг резко сказал Бладсворд. — Я вижу, как горят ваши глаза, но леди — моя невеста, а не ищейка. Я не позволю привлекать ее к работе дознавателей. Ищите себе своих чтецов.

Все еще болезненно переживающая откровения Райана по поводу того, что он собирался сделать меня своей марионеткой, я чуть не вспылила из-за его безапелляционности, но вовремя одернула себя. Какую бы вещь Бладсворд не задумывал в прошлом, сейчас он был прав. Я абсолютно непригодна для такой работы.

Но больше всего меня поразил сам факт — мой дар находили полезным и нестыдным. Это совсем не вязалось с тем, в чем меня постоянно убеждала госпожа Плам.

— Ты уверена? — обратился ко мне Райан. — Никто тебя не осудит, если ты передумаешь.

Кажется, дознаватели не готовы были радоваться моему отказу, но снова сочли, что лучше промолчать.

— Уверена.

Бладсворду не очень понравился мой ответ, но все же он приказал:

— Кольцо доставить сюда.

Старший дознаватель щелкнул каблуками:

— Разрешите идти, милорд?

— И я жду результатов поисков вдоль карьера. В саму каменоломню без моих распоряжений не соваться. Свободны.

— А что насчет «Соколиной башни»? — уточнила я, когда нас оставили одних.

— Отправимсячуть позже.

Напряженность между нами сохранялась, и никто из нас не был готов продолжать неоконченный разговор.

— Ты по-прежнему считаешь, что тело женщины не принадлежит Джине? — спросила я, чтобы оборвать наконец эту тягостную паузу.

— Это было бы слишком удобно, — вздохнул Райан. — Мне что-то не дает покоя. Слишком сомнительно выглядят эти смерти. Слишком нарочито. Будто нас провоцируют на что-то…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь