Книга Второй ребёнок короля, страница 117 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Второй ребёнок короля»

📃 Cтраница 117

Разве не это самое главное в жизни?

Мы вошли в небольшой лесок. Муж посадил меня на траву у корней раскидистого дерева. Я облокотилась спиной о шершавый ствол и часто задышала, чувствуя приближение очередной схватки.

Внезапно Арьед насторожился, повёл взглядом сквозь стволы деревьев, одновременно прислушиваясь.

— Я пойду проверю, что там, — напряжённо произнёс он, добавив тётушкам: — Оставайтесь с Лидой!

И, больше не оглядываясь, ушёл вперёд. Почти сразу исчез из виду, и даже хруста веток не было слышно.

Я заметила, что тётушки тоже прислушиваются. Однако лес притих, то ли скрывая кого-то под своей сенью, то ли обидевшись нашим недоверием.

Схватки усилились. Я застонала. Тётушки тут же позабыли об ушедшем Арьеде и возможной опасности.

— Нужно принести воды! — спохватилась одна из них.

— И разжечь костёр! — поддакнула вторая.

Они переглянулись.

— Кому-то стоит остаться с Лидой.

И обе посмотрели на меня, словно ожидая, что я решу, кому из них идти, а кому оставаться. Я даже рассердилась. Мне сейчас было совсем не до принятия решений. Внутренности сводило судорогой, казалось, что меня вот-вот разорвёт на части. А эти двое продолжали смотреть.

— Я сейчас рожу, — зло сообщила им, когда меня чуть отпустило. — Рожу без воды и огня.

Тётушки переглянулись.

— Поставим защиту?

Вторая лишь кивнула и принялась водить ладонями в воздухе, рисуя надо мной купол. Через несколько секунд он накрыл меня, подобно шатру из прозрачного материала.

— Мы быстро!

Сообщили мне тётушки и отправились восвояси.

Я осталась одна.

Лес сразу же наполнился шорохами и скрипами. Но надо мной слегка мерцал защитный купол, поэтому я не боялась. По крайней мере, пока из-за деревьев не вышли герцог и магистр Марград.

Они совсем не удивились, увидев меня одну под деревом.

— Как вам это удалось? — из-за усиливающихся схваток мне было сложно сформулировать вопрос.

Однако магистр меня понял.

— Одно маленькое заклинание, и нас с его светлостью не видно и не слышно, — улыбнулся Марград, разглядывая окружающий меня купол, а потом повернулся к герцогу: — Топорная работа. Мне нужна минута, чтобы снять защиту.

— Ну так снимай, — огрызнулся Анвар, который явно нервничал, то и дело крутил головой по сторонам, вглядываясь в тенистые заросли. — Арьед не бросит её надолго. Нам нужно достать ребёнка и убираться отсюда.

Достать? Это слово не понравилось мне сразу. Ещё до того, как я поняла, каким образом они собираются это сделать.

Магистру действительно не понадобилось много времени, чтобы снять защиту. Видимо, тётушки наложили её впопыхах, не рассчитывая,что в лесу окажутся другие сильные маги.

— Держите её, ваша светлость. Она будет брыкаться, — ровным, будничным голосом произнёс человек, которого я когда-то считала своим отцом и даже пыталась полюбить.

Они оба склонились надо мной. Герцог схватил за руки. Магистр сел на ноги. А потом вытащил из кармана кинжал, тот самый, который показывал мне в лаборатории.

— Нет, — выдохнула я, в ужасе уставившись на приближающееся к моему животу острое лезвие. — Пожалуйста, не надо! Я и так скоро рожу.

— Прости, дорогая, но у нас с его светлостью совсем нет времени. К тому же твой муженёк вернётся с минуты на минуту. А нам очень не хочется с ним встречаться.

Острие коснулось живота. Я даже не почувствовала холод металла, потому что в этот момент целиком покрылась ледяной коркой ужаса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь