Книга Шарлатанка, страница 129 – Аманда Скенандор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шарлатанка»

📃 Cтраница 129

Он не сразу ответил на поцелуй, как будто боялся спугнуть ее. Она взяла его руку и положила на свою талию, потом вторую. Паника не захлестнула ее, не заставила убежать, даже когда поцелуи стали глубже. И на этот раз, когда его губы прикоснулись к ее шее, она не оттолкнула его, а, наоборот, расслабилась. Она думала лишь о том, что хочет больше. Больше его губ, его рук на своем теле, его жара. Они стали неловко расстегивать пуговицы на платье. Добравшись до ее пупка, он стал поднимать подол.

– Боже, сколько тут платья, – сказал он, наконец добравшись до края и стягивая платье через ее голову, пока она высвобождала руки из рукавов.

Вдовий наряд грудой осел на пол, и он увидел ее нелепый кринолин из обручей. Тусия совсем забыла, что эта чертова штука все еще на ней. Они рассмеялись, и все последние оковы неловкости пали.

Дарл просунул палец за пояс юбки, прижал Тусию к себе и, целуя ее, стал развязывать узел, державший кринолин. Когда тот упал, они снова засмеялись. Следом отправился корсет. Потом его рубашка. Ее туфли. Его ботинки. Они упали на кушетку, в нетерпении сдирая друг с друга оставшуюся одежду. Тусия легла на спину, открываясь ему.

Дарл не спешил, лаская и целуя ее тело, исследуя его, искра блаженства внутри нее вспыхнула и начала разгораться. Все ярче. Все сильнее.

Потом Тусия лежала, положив голову ему на грудь, а он медленно водил пальцами по ее пояснице.

– Почему Хьюи сказал, что ты обязан ему свободой? – спросила она.

Рука Дарла замерла. Она почувствовала, что он задержал дыхание.

– Я говорил тебе, мы были вместе на каторге. Я – за то, что избил того парнишку, а Хьюи… он всякий раз рассказывал разное, так что я не знал, что правда. Он понял, что я неплохо управляюсь с инструментами. Начал спрашивать, как бы вскрыть замок или разбить наши цепи, пока мы работаем.

Тусия удивленно приподнялась на локте.

– Так вы сбежали?

Он выдержал ее взгляд, потом отвернулся и кивнул.

– Хьюи может быть очень убедительным, когда постарается.

Уж ей ли этого не знать.

– Так вот почему ты зависишь от него. Если один из вас заговорит, вы оба отправитесь в тюрьму.

Он хотел что-то сказать, но передумал, все еще избегая ее взглядом. Она снова легла рядом, оставив между ними узкий просвет.

Значит, они с Хьюи беглые каторжники. Теперь ей наконец стало все ясно про их с Дарлом странные отношения.

– Надо было рассказать тогда у реки… Но я…

– Все в порядке. Я ведь тоже кое о чем умолчала.

Дарл повернулся к Тусии и так задорно улыбнулся, что у нее внутри затрепетало.

– Что, ты тоже беглая преступница?

– Нет, – ответила Тусия, засмеялась, но ее смех сразу замер. – Про отца Тоби. Он не умер.

– Ты не вдова? Это значит, ты все еще замужем?

– Нет… То есть да… Нет… Мы с его отцом никогда… Это случилось лишь один раз, и не по моей воле. Он даже не знает про Тоби.

Лицо Дарла окаменело. И узкая щель между ними вдруг как будто начала расти. Нужно было рассказать раньше? Или вообще не говорить? В голове у Тусии вдруг явственно зазвучал голос мачехи: «Падшая».

– Я…

Она начала отодвигаться от Дарла, но он положил руку ей на бедро. Тяжелую, но нежную.

– Ты не обязана мне ничего объяснять, – сказал он. – Хотя я бы хотел найти этого человека и выпустить ему кишки.

Тусия придвинулась ближе и снова приникла к нему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь