Книга Цветок с тремя листьями, страница 64 – Виктор Фламмер (Дашкевич)

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Цветок с тремя листьями»

📃 Cтраница 64

…Но это было еще до того проклятого письма, которое он наверняка получил по дороге? Что скажет ему отец? Захочет ли встречаться вообще? Хидэтада сцепил руки. Нет. Он должен увидеть отца любой ценой. И не важно, что тот скажет или решит. Главное — Хидэтада хотел услышать, что он поступает правильно. И тогда он согласится и примет любое решение.

Хидэтада приподнял занавеску паланкина. Уже скоро поворот и ворота. Такая до боли знакомая дорога. Думал ли он, что будет пробираться по ней тайно? Еще немного подождать, и его сомнения будут развеяны. Хидэтада опустил занавеску и тут же услышал негромкий стук сзади. Раз, два, три… четыре.

Сердце болезненно сжалось. Проклятье! Как, как он не подумал об этом? Конечно, за ним никто не следил в замке. Ему подготовили ловушку по дороге. И он, Хидэтада, сам лично пришел в нее. Проклятый Мицунари! Впрочем, разве было сложно догадаться? Хидэтада сжал рукой подбородок и слегка прикусил палец. Стоп. Не паниковать. Мгновенья утекают между пальцев. Не важно, что будет с ним: главное — не дать возможности Исиде Мицунари все вывернуть так, словно инициатором этой встречи был отец. Его вообще никак нельзя вмешивать. Хидэтада зажмурил глаза. Если бы он не был так далеко от замка и на этой дороге… Если бы он был на одной из центральных улиц, то мог бы приказать нести его к дому госпожи Го. Исида Мицунари сгорел бы от стыда. Стоп. Они недалеко от ворот. Отлично.

— Не сворачивайте. Двигайтесь прямо, через улицу, к северным воротам. Не меняйте шага. Как только выйдем за город, я скажу, куда направляться дальше. Пусть продолжают следить.

«Им нужно узнать, куда я отправился? Что же, пусть узнают». Хидэтада понимал, что поступает не слишком красиво. Но сейчас не было времени придумывать что-то другое.

Запах цветов буквально затопил паланкин. Хидэтада никогда не был в этих местах, но очень надеялся, что тропинка ведет к дому. Он приказал носильщикам остановиться и ждать здесь. Не было похоже, что вход кто-то охраняет, а значит, не должно возникнуть проблем.

Хидэтада выбрался из паланкина и приоткрыл незапертую калитку. Да, эта тропинка точно должна привести к дому. Он торопливо, но не бегом двинулся по ней, радуясь, что так хорошо может ориентироваться в темноте. Белые цветы вокруг словно освещали ему дорогу. Дом возник перед ним внезапным темным пятном. Хидэтада постоял немного у дверей, а потом негромко постучал. Он думал о том, что сказать слуге, открывшему дверь, но когда она распахнулась и на пороге показался сам хозяин, Хидэтада вздохнул с облегчением. Не надо ничего придумывать.

— Господин Като… прошу простить за столь поздний визит. Но мне больше не к кому было обратиться за помощью.

— Хидэтада?.. Что ты здесь делаешь?

Голос Киёмасы звучал хрипло, было заметно, что он перед этим давно и крепко спал. Хидэтаде вновь стало очень неловко.

— Я… За мной гонятся шпионы Исиды Мицунари.

— Ясно, — Киёмаса схватил его за плечо и втащил внутрь. И тут же задвинул дверь.

— Они далеко?

— Не знаю. Они следовали за мной всю дорогу, но на значительном расстоянии.

— Ясно. Они знали, куда ты идешь?

— Нет.

— Отлично. Раздевайся, быстро!

* * *

Опять эта чертова липкая противная духота. Хидэёси сел на постели и вытер пот скомканной простыней. Посмотрел на окна: они были распахнуты настежь. Небо уже немного начинало светлеть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь