Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»
|
Чен Юфей встрепенулся. — Да, он достиг границы, я получил весточку. Кажется, та записка тоже пропахла рыбой, — поддел он меня, а после посерьезнел. — Пока ты была в плену, я не задавал вопросов, старался помочь, лишь бы ты побыстрее выбралась, но скажи мне, Улан, зачем ты это сделала? — Сделала что? — я сделала вид, словно не понимаю, о чем ведется речь. — Не строй из себя дурочку, мы оба знаем, что тебе это не свойственно. Не проще ли было привезти Сюань Джэна сюда, в лагерь, как трофей? Генерал Яо, несомненно, оценил бы такой дар. Может, тогда бы он смотрел на тебя не так... сурово. Я покачала головой, уставившись вдаль. — Сюань Джэн — человек чести. Он не забудет этого. А живой, свободный и благодарный наследник на границе куда ценнее пленника в цепях. Пусть Джан Айчжу теперь ломает голову, гадая, куда он делся и откуда ждать удара. Ее позиции пошатнулись. Скоро Чжоу снова обнажит меч, и ей придется сражаться на два фронта: против Яо Вэймина и против целого государства. — Я мстительно усмехнулась. — Пусть попробует урвать власть, когда империя с двух сторон пылает в огне. Но это все — политика, — хлопнула ладонями по платью я. — Давай вернемся к насущному? Езоу, где моя матушка? Ты сказал, что укрыл ее? Она в безопасности? Он устало потер переносицу. — Вы так похожи. Когда мои люди ее отвозили, она тоже стенала, плакала и требовала. Ее положение было шатким, вот-вот могли прийти ее убийцы, но она отказывалась уезжать, пока не узнала, что ты в путешествии с генералом Яо. Не беспокойся, госпожа Хэ Лисин в порядке. Ее отправили в монастырь Цзицзин Шаньфэн. — Что это за место? Я не переставала тревожиться, но в сердце разлилось тепло. Моя матушка осталась твердой духом и сохранила в себе храбрость. — Оно не так далеко отсюда. Два дня пути. Монастырь у подножия гор, довольно бедный и скромный. Затотам никто бы не стал ее искать, — поймал он мой яростный взор. — Лучше пусть госпожа Хэ Лисин голодает, чем станет оружием в руках твоих врагов. — Пожалуй, ты прав, — кивнула я, но его объяснение успокоило слабо. — Вообще, Улан, я удивлен, что ты снова заводишь об этом разговор. Если честно, я удивлен и тому, что ты сидишь здесь, со мной, а не отправилась за ней. — Это еще почему? — озадачилась я. — Вчера вечером я довольно подробно объяснял все генералу. Полагал, что вы уже в пути. Этот вопрос стал той последней каплей, что переполнила чашу моего терпения. Нет, Яо Веймин мне ничего не сказал, кажется, что и не собирался. Я не глупышка, осознаю, что у человека, затеявшего мятеж против власти, много дел, но мне обидно, что он умолчал. В конце концов, у него полно воинов, кто мог бы отправиться со мной и привезти матушку в лагерь. Зачем ждать? Чтобы в очередной раз показать, что я в его власти? — Очередное пустое обещание! — вырвалось у меня, и голос задрожал от боли. — Генерал Веймин занят, и одним богам известно, когда он освободится. Но, Езоу, я больше не могу сидеть и ничего не делать. Я не видела матушку несколько месяцев. Я не знаю, здорова ли она, как там с ней обращаются. — Я схватила его за рукав, мои пальцы впились в грубую ткань.— Давай поедем сами? Сейчас. Пока его нет. Ты и я. Мы вдвоем привезем ее сюда. Чен Юфей замялся, на его лице читалась борьба. |