Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»
|
У меня перехватило дыхание. Я бросилась вперед, чуть не споткнувшись о подол платья. — Господин Лин, встаньте, умоляю вас! Эта похвала ни к чему и не к месту. Ваша дочь… она умерла. А я жива. И скорбь моя по ней ничуть не меньше вашей. Мой голос дрожал, выдавая все то смятение, что бушевало внутри. Он позволил мне помочь ему подняться. Его рука была легкой и костлявой. — Лин Джиа всегда отзывалась о вас с теплотой. Теперь я понимаю почему. — Перестаньте, сейчас это неважно. — Важно, — настаивал мужчина. — Я искал вас. Я знаю, какие слухи про вас распускают. Поговаривают, что вы завидовали моей Лин Джиа, мечтали занять ее место, — продолжал он, и в его глазах стояла не печаль, а светлая грусть. — Не переживайте, я знаю, что это откровенная ложь. Вас она называла своей спасительницей и благодетельницей. Делилась, что без вас ее счастье с императором не состоялось бы. Как чиновник, я гордился, что моя кровь соединилась с кровью Сына Неба. Но как отец… — он на мгновение замолчал, и его голос дрогнул, — …я был счастлив, что последние месяцы ее жизни были озарены любовью. И вы подарили ей это. Вы подарили ей несколько месяцев безмятежной радости подле того, кого она любила. За это я благодарен вам до конца своих дней. Его слова жгли меня сильнее любого обвинения. Они были как целебный бальзам и как раскаленный свинец одновременно. Он благодарил меня за то, в чем я сама винила себя каждый день. Нашу пронзительную, невыносимую бессловесную паузу прервал знакомый голос. — Шэнь Улан! Я обернулась. Это была Сяо Ху, вдова, которая иногда помогала мне. Ее лицо было испуганным. — Госпожа Шэнь, — она скривилась, словно только что лизнула лимонную дольку, — вам нужно немедленно пойти со мной. В лагерь прибыл какой-то мужчина. Он громко зовет вас и похож на разгневанного духа! Пожалуйста, поспешите, пока генерал не вернулся и не увидел этого. Я зарделась, а пульс участился. Кто мог искать меня здесь с таким безумием? Повернулась к господину Лин Вэю и склонилась в почтительном поклоне. — Простите меня, господинЛин Вэй, меня зовут по неотложному делу. Я должна… — Конечно, госпожа Шэнь, я все понимаю, я не смею вас задерживать, — мягко отозвался он, и в его глазах я прочла одобрение. Кажется, он был первым человеком в лагере, во взгляде которого я не ощущала осуждения. Жаль, что подумать об этом мне не хватило времени. Я бросилась за торопливой и подгоняющей меня Сяо Ху, мои ноги сами несли меня вперед, потому что разум пытался осмыслить, кто же этот "разгневанный дух". Где-то внутри я мечтала, желала и предполагала, что меня будет искать лишь один человек. И моя интуиция не ошиблась. Еще издалека я узнала силуэт гостя, что так настаивал на моем присутствии. Еще издалека почувствовала, как кровь отлила от лица, а потом в грудной клетке запульсировало. Там, в половине ли остановился Чен Юфей. Мой любимый, самый верный друг, самый надежный и мудрый соратник. Мой Езоу. Вся осторожность, все условности были забыты. Я не помнила себя от нахлынувшего облегчения. Он был жив, цел, стоял здесь, передо мной. Я рванула к нему, словно у меня образовались крылья. — Езоу! — вырвалось у меня его детское прозвище, слетевшее с губ само собой, словно мы снова были теми детьми, что бегали по деревенским улицам. |