Онлайн книга «Злодейка желает возвышения»
|
Я подняла взгляд на Цзян Бо, который терпеливо ждал, опустив глаза. — Цзян Бо. Ты можешь связаться с Чен Юфэем? — спросила я тихо, — И… выполнишь ли все то, о чем я попрошу? Евнух встретил мой взгляд, и в его обычно бесстрастных глазах вспыхнула решимость. — Ради Его Величества я постараюсь. Что от меня требуется? Следующим утром я была разбитой и уставшей. Бессонная ночь не прошла даром, и я едва соображала, когда ко мне вбежало несколько служанок, запищавших на разные лады. Они напоминали канареек, ругавшихся у гнезда.Он покорно склонил голову. И следующие несколько часов, пока за окном сгущались сумерки, а потом и наступила ночь, мы шептались в полумраке. Мой голос был тише шелеста шелковых занавесок. Девушки жались по углам, будто боялись моей реакции. — Перестаньте суетиться, — попросила я, прикладывая пальцы к вискам. — Куда вы меня зовете? Впрочем, ответ я знала заранее, догадалась, из какого дворца они пришли. Горничные вдовствующей императрицы сильно отличались своими халатами и украшениями от служанок бывших наложниц. — Вас ждет Ее Величество, — робко произнесла одна из девушек. — Немедленно. Хм, недолго Джан Айчжу держала паузу и отдаляла меня. — Раз вдовствующая императрица ждет, то не станем ее задерживать. Промедление было опасно как для них, так и для меня. Старая карга нетерпелива, скора на расправу и довольно жестока. Меня привели в покои вдовствующей императрицы не как гостью, а как провинившуюся пленницу. Стража грубо подтолкнула меня к центру зала, где на высоком троне восседала Джан Айчжу. Она не удостоила меня взглядом, медленно потягивая чай из фарфоровой пиалы. Минуту, другую, она заставляла меня стоять в молчании, на коленях, демонстрируя свое превосходство. Наконец, ее голос, холодный и резкий, как удар бича, разрезал тишину. — Ну, подойди ближе, госпожа Шэнь. Или ты ослепла в своем заточении? Похоже, она хотела, чтобы я подползла, ведь никто не давал разрешения мне встать, но я не стала потворствовать ее желаниям. Я выпрямилась, сделала несколько шагов вперед и только потом заново опустилась в низкий поклон. — Встань,— она брезгливо сморщилась. — У меня мало времени на тебя. Ты же понимаешь, зачем я тебя позвала?Где печать, с которой твои доносчики приносят сведения? Отдай ее. Этого вопроса я ждала, почти удивилась, что она затянула так долго. Без моей печати ни один шпион не передаст письмо. Этому меня сразу научил Чен Юфей, когда я решила заняться коммерцией. Он объяснял, что слабую женщину будут плохо воспринимать, завидовать, а уж если та достигнет успеха, то попробуют отнять этот успех. Я последовала его мудрому совету, и в это мгновение отдавала мысленные похвалы Езоу. Без него я бы сегодня пропала. По его же советам печать всегда хранилась в надежном месте. И... какая ирония, я понятия не имею, где в данный момент надежное место. — Ваше Величество, эта печать… — протянула я, — это последнее, что связывает меня с моим родом. Без нее я… — Что ты мямлишь? — она перебила меня, и ее голос зазвенел сталью. — Ты думаешь, мы позвали тебя для переговоров? Ты — пленница, Шэнь Улан, а еще ты не дура. Твоя жизнь не стоит и ломаного ляня. Ты либо принесешь мне пользу, либо завтра же твое тело выбросят в канаву для отбросов. Ты осознаешь последствия? |