Онлайн книга «Спасите, меня держат в тюряге»
|
– Да знаю я, знаю. В «Даркис» за углом на Массена-стрит. Мне показалось, что мужчина слегка обиделся; судя по его облику он не привык, чтобы его перебивали. – Верно, – сухо сказал он. Тем временем, Фил обдумал моё предложение. – Хорошо, – сказал он. – Ты принесёшь пять порций, и я закажу пять. – Отлично. Мысели за стол и разделили список на две части. Фил закажет крупные блюда, вроде тарелок с ростбифом, а я принесу гамбургеры. – Я позвоню через пять минут, – сказал Фил. – Дам тебе немного времени. – Ладно. Я положил свою часть списка в карман и взглянул на мужчину с бакенбардами, но он не стал ещё раз напоминать мне идти в «Даркис» за угол на Массена-стрит. В тишине я подошёл к Эдди – он был одним из тех, кто заказал гамбургер и чёрный кофе – и объяснил, что собираюсь выйти за половиной заказа, а остальное доставят. – А чем мне расплачиваться? – спросил он. – Спроси у Фила. – У меня было немного наличных, и я рассчитывал на возмещение расходов. – Хорошо, – сказал Эдди, отпирая дверь, чтобы выпустить меня. – Маску сними, – бросил он, когда я уже был на пороге. – О! Точно. Я завернул за угол, зашёл в «Даркис» и сделал заказ. Вокруг сидели люди, ели или ждали заказанную еду. «Я тут по соседству граблю два банка, – подумал я. – Что вы на это скажете?» Им было наплевать. У меня мелькнула мысль позвонить Мариан, велеть ей собрать сумку и заправить «Фольксваген», а затем рвануть вместе с ней к канадской границе. В Канаде устроиться под новым именем, найти работу, начать жизнь с чистого листа. Никогда не возвращаться и не участвовать в ограблении банков. Мне вручили мой заказ. Я расплатился и вернулся в банк. Пока я раскладывал еду на одном из столов и подсчитывал: кто сколько мне должен, доставили вторую половину заказа, и Эдди подошёл за деньгами. Фил сходил в хранилище и вернулся с парой двадцатидолларовых купюр. – Не оставляй слишком большие чаевые, – предупредил он Эдди, а другую двадцатку протянул мне. – Вот. Ты же заплатил из своего кармана, верно? – Это слишком большие чаевые, – пошутил я. Фил рассмеялся. – Бери, бери, – сказал он. Я взял деньги, а он добавил: – Вот видишь, в начале ты нервничал, а когда пошла работа – всё наладилось. Я угадал? – На все сто, – ответил я. – Да, я тебя раскусил, Гарри, – сказал он. – Ну, ещё бы, – сказал я. Затем все мы расселись за столом и поели. Позже я сказал мужчине с бакенбардами, что он оказался совершенно прав: еда из закусочной не идёт ни в какое сравнение с блюдами из «Даркис». – Ростбиф восхитительный, – сказал я, подбирая последние крошки. – Спасибо за совет. – Рад помочь, – ответил он. – У нас могут быть разногласия по некоторым финансовым вопросам, но это не значит, что мы не можем относиться друг к другу по-человечески. Было обалденно приятно услышать такое от банкира. 43 К двум часам ночи стало очевидно, что нам не удастся проникнуть в хранилище «Западного национального банка». Однако Фил и Джо упорно отказывались отступать, не взирая на отчёты, которые, пошатываясь, доставляли Джерри и Билли. Прошёл ещё час, и только после трёх мы наконец сдались. До этого, примерно в половине двенадцатого, нам нанесли визит полицейские. Сперва Эдди сообщил, что патрульная машина трижды за последние двадцать минут проехала мимо банка, и он видел, что двое сидящих в ней копов с интересом разглядывают ярко освещённый вестибюль «Доверительного федерального». |