Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»
|
– А как вы думаете, – изловчилась вклиниться мисс Шелдон, – может ли недуг, о котором вы говорите, толкнуть свою жертву на непредсказуемый шаг или, может быть, даже на преступление? – Эй, что за намёки?! – вдруг вскочил Дженкинс. – В чём это вы нас подозреваете?! Пожилая сыщица рефлекторно отшатнулась. – Не спешите отвечать, мисс Шелдон, – мягко посоветовал Нэш. – Сейчас он забудет о своём вопросе. Действительно, не прошло и минуты, как Дженкинс спокойно опустился на место. Философ же продолжил лекцию: – Очевидно, сознавая некоторую бессмысленность и фальшивость вопроса «Как дела?», человечество научилось его игнорировать, переведя в… Мисс Шелдон поняла, что ничего не добьётся за этим столом, и, тихо поднявшись, ушла по-английски. – Не желаете ли присоединиться? – Возле любительницы сыска возник детектив Ирвинг. – Я тут как раз взял нам чаю… – Честно говоря, не знаю… – задумалась мисс Шелдон, которая намеревалась ещё кого-нибудь опросить. Старший инспектор принял её разборчивость на свой счёт. – Я прошу прощения, что не помог вам с миссис Кокроу, – покраснел он. – Сын задержался и забрал мальчиков лишь к обеду… – Ничего страшного, – успокоила его мисс Шелдон. – Я сама справилась. Искренне желая помочь детективу побороть смущение, пожилая писательница села к нему за стол и спросила из вежливости: – Кстати, вы уже начали читать мою рукопись? Роберт Ирвинг, который, утомившись вознёй с внуками, сладко проспал до самого ужина, растерялся. – По правде говоря, – завертелся он, – я отложил её на вечер, чтобы с чистой головой… – Понимаю, – поняла мисс Шелдон. – А как прошёл ваш день? – Ну… – Пожилая сыщица прикинула, что сейчас ей придётся долго и неинтересно делиться своими ничтожными результатами, и ответила просто: – Никак. Однако детектив не собирался сдаваться. – А что случилось? – неподдельно заинтересовался он. Мисс Шелдон обречённо вздохнула и принялась рассказывать с конца. – Ну, например, я хотела расспросить за ужином, кто что слышал, знает, думает, собрать сплетни – и всё без толку. – У меня есть сплетни! – вдруг обрадовался старший инспектор. – Что же вы молчите? – воодушевилась сыщица. – Я слушаю! Роберт Ирвинг от ощущения собственной полезности заелозил на стуле. – Подмечена закономерность, – сообщил он. – Кто последний перед сном поругается с вами, тот не доживёт до утра. Это Пиквик придумал и уже принимает ставки. – Вас это развлекает? – поинтересовалась мисс Шелдон, уловив нездоровый азарт старшего инспектора. – Простите. Я думал, вам это будет занимательно, – смутился тот. – Очень. И кто же лидирует? Ответить детектив не успел: к их столику неожиданно подошла княгиня Петрова. Она схватила чашку мисс Шелдон и вылила содержимое на стол. – Спасибо, что не в лицо, – отреагировала писательница. Княгиня меж тем отступила, освобождая перед собой побольше места, и обеими ладонями пригласила мисс Шелдон на поединок. – А у нас заявка на победу! – взорвался из своего угла Пиквик. – Ставки, ставки, ставки! – Довольно! – подоспевшая сестра Н’Гала решительно остановила безобразие. Она повела княгиню Петрову прочь из столовой, а по пути так грозно глянула на Пиквика, что тот в мгновение ока потерял свою улыбку. Присутствующие, однако, заметно оживились. Старший инспектор был прав: в Смолчестере возникла новая примета, в которую все с радостью верили. |