Книга Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа, страница 246 – Евгений Бочковский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа»

📃 Cтраница 246

«Мистер Фаринтош! После того, как вы уведомили меня о том, что опасность, вследствие наивности вашей матери, только возросла, я не терял времени даром. Мне удалось выследить мошенников, и я установил, что ограбление произойдет сегодня в те часы, когда вы с вашей матушкой услаждаете слух исполнением несравненного сеньора, чью фамилию я, к сожалению, запамятовал и которую все равно не смогу здесь воспроизвести, даже если бы помнил. Как бы я ни понимал и ни ценил всю глубину и высоту получаемого вами наслаждения (поверьте, я знаю толк в этом, в свое время я тоже был выдающимся скрипачом), я вынужден в этой исключительной ситуации просить вас немедленно приехать, чтобы засвидетельствовать качество моей работы. Шерлок Холмс»

Прочтя это, миссис Фаринтош пришла в ужас, однако способность размышлять не оставила ее. Нет, это не ерунда. В кои-то веки ее сыну написали действительно серьезное послание, и вот надо же – его нет на месте! И тут она вспомнила, что он не прочел этого письма, потому что за четверть часа до того прочел какое-то другое. Что было там? Что-то подобное? И тогда он бросился домой? Но по тексту мистера Холмса не похоже, что это некое дополнение к уже сказанному. Скорее, наоборот, то письмо написали с целью выманить ее сына, чтобы он не получил послание мистера Холмса. Оказывается, ее мальчик вполне смышленый. Он не стал ее огорчать, но у него остались некие опасения, и мистер Холмс подтвердил, что они были не напрасны. Но теперь сбитый с толку Уильям мчится вероятнее всего не домой, а в противоположную сторону, и что же в такой ситуации делать ей? Несомненно, заменить его. Немедленно ехать домой, чтобы оценить качество работы мистера Холмса, а если он еще не успел ее доделать, то помочь ему всеми средствами, что есть в ее распоряжении. Она хоть и смутно, но все же догадывалась, что заявляться даже с помощью в таких делах нужно крайне осторожно. Она остановит коляску не у ворот, а ярдах в десяти, лучше двадцати, и оставшееся расстояние пройдет пешком.

* * * * *

Следует отдать должное Холмсу, в своем письме он нисколько не погрешил против истины. За домом миссис Фаринтош он следил вплоть до субботы, что не помогло ему однако вовремя обнаружить проникновение Берджесса в штат прислуги. Заприметив, что кучер подогнал коляску ко входу, Холмс заговорил с ним и узнал, что хозяйка собирается на концерт какого-то иностранца, чья фамилия записана у нее на бумажке (миссис Фаринтош так готовилась к этому событию, что в доме об этом знали все вплоть до нового, то есть третьего по счету дворецкого). Когда миссис Фаринтош в сопровождении Филли вышла через парадные двери и села в коляску, Холмс едва узнал ее, так как она вместо богатого вечернего туалета была одета в какое-то простецкое платье застенчивого оттенка для сельских девиц, а главное на ее голове не было тиары! Значит, драгоценность осталась в доме, в котором несколько часов не будет никого кроме слуг, число которых, как он слышал, заметно поубавилось в последнее время. Когда, если не сейчас Эвансу с сообщником удобнее всего провернуть похищение!

Какое безрассудство со стороны хозяев! Впрочем, почему безрассудство? Ведь Фаринтош, написав Холмсу, тем самым позаботился о безопасности заранее. Он потому и счел возможным для себя составить компанию матери, что положился во всем на сыщика. И сыщик, то есть Холмс не обманет его надежд. Он быстро начеркал записку, подозвал мальчишку-посыльного и продолжил наблюдение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь