Онлайн книга «Зверь»
|
Доносо терпеливо ждал. Примерно через полчаса Асенсио де лас Эрас вышел из дома и отправился дальше. На этот раз полицейский не пошел за ним. Он был уверен, что обнаружит Гриси именно здесь. Наверняка дипломат навещал свою пленницу; других причин для визита в убогую дыру у важной персоны быть не могло. Настало время для полицейской работы: зайти внутрь, расспросить соседей. Поразнюхав у окон и дверей, Доносо поднялся по темной узкой лестнице с выщербленными, а местами и вовсе отсутствующими ступенями на третий этаж. В коридорах играли дети, женщины перекрикивались между этажами. Вонь из отхожих мест поднималась со двора до самой крыши. Хлипкая дверь оказалась не заперта и словно приглашала заглянуть внутрь. – Гриси? Из-за двери донесся еле слышный голос – то ли прерывистая жалоба, то ли монолог актрисы, разучивавшей роль. Доносо вошел в комнату: Гриси лежала на тюфяке, расстеленном поверх двух скамей, составленных вместе. Почти весь пол был закрыт погрызенной мышами циновкой. Других декораций на этой убогой сцене не было. Луна – единственный источник света – висела над дырой в потолке мансарды. В ненастную погоду в комнату легко проникали холод и дождь… Увидев Доносо, актриса испугалась: – Кто вы такой?! – Вы Гриси? Она настороженно разглядывала его сквозь грязные пряди волос. – Уходите, я позову полицию… – Я и есть полиция. Доносо подошел ближе к тюфяку. Гриси торопливо села, отбросив волосы с лица, и он заметил в ее взгляде слабый отблеск прошлой, более счастливой жизни. Но сейчас перед ним была неухоженная, желчная, потрепанная жизнью, но все еще полная сил и готовности противостоять свалившимся на нее бедам женщина. Доносо вспомнил, как ее описывал Диего, и согласился, что в Гриси есть и благородство, и красота, сохранившаяся, несмотря на тяжелые удары судьбы. – Что вам нужно? – Я хочу знать, зачем к вам приходил этот дипломат. – Кто?.. – Не пытайтесь мне лгать, я шел за ним до вашей двери. – Асенсио… просто навещает меня. Он мой поклонник. Ему нравится моя игра. Он принес пирожные. – Гриси указала в угол, где стояла маленькая коробка. – Хотите? Угощайтесь. – Для поклонника он слишком грубо с вами обращается. На днях он силой увез вас от театра. Приятельнице вы говорили, что за вами следят… Что вы имели в виду, Гриси? – Он пришел за мной на репетицию, но не обращался со мной грубо. Меня ищут другие люди… – Кто вас ищет? – У меня болит голова… Идет кругом… – Вы курили опиум? Опиумные курильни, распространенные в Китае, появились теперь и в китайских районах американских и французских городов. В Барселоне, в районе Раваль, было несколько подобных заведений, а в Мадриде – пока только одно, на улице Крус. О нем мало кто знал, и заправлял в нем китаец. Говорили, что в Париже немало представителей высшего общества пристрастились к опиуму, но в Мадриде его курили одни уголовники да проститутки. В мадридском притоне не было ни экзотических лежанок, ни изящных трубок для курения – только сальные матрасы на полу, отсыревшие стены и тошнотворная грязь. Доносо присел рядом с Гриси и увидел, что она не может сосредоточиться и будто плавает в зыбком тумане. – Вы побывали на улице Крус, верно? Гриси крутила головой, словно головокружение ей нравилось. – Я видел, как опиум действует на людей, и знаю, что от него трудно отказаться. Улица Крус не место для такой женщины, как вы. |