Онлайн книга «Изола»
|
– Ого! – восхитилась Изабо. – Красота! – подхватила Сюзанн. Мне вспомнился первый медведь, которому я отрезала голову, а потом и второй зверь, его огромные клыки, кровавые следы на снегу. – А что там еще было? – допытывалась Изабо. Я подняла взгляд и увидела в дверях Агнес. Вид у нее был грозный. – За вами уже няня пришла, – сказала я. Агнес истории о диковинных приключениях не нравились, но ей вообще трудно было угодить, как рассказывали сестры. На следующий день они прибежали ко мне сразу же после урока чистописания, и слуги опять поставили им стулья. – На том острове всю зиму темно, как ночью, – рассказала я. – Зато летом дни такие долгие и солнечные, что трудно спать. А еще там растет один цветок… у него пять лепестков, и он похож на звезду. – Маргаритка, наверное, – предположила Сюзанн. – Нет, гораздо меньше, – возразила я. – Может, мак? – сказала Изабо. – Нет. Он меньше пуговицы, но красивее любой маргаритки и мака, да что там, он прекраснее розы! В комнате все притихли. Клэр и мадам Д’Артуа слушали меня с большим интересом. Даже Агнес подошла поближе. – А как он пахнет? – спросила Сюзанн. – Никак. – Что же ты его так нахваливаешь, если он маленький и не пахнет? – удивилась Изабо. – В чем его красота? – А в том, что растет он лишь на том острове, и других цветов там нет. Девочки притихли, пытаясь вообразить себе край, где есть только один цветок. – И фруктов там нет никаких, только одна ягода, такая терпкая, что вы бы ее выплюнули. – Ты ее пробовала? – спросила Сюзанн. – Сперва я испугалась, что она ядовитая, потом она мне казалась слишком уж кислой, но в итоге я стала ее собирать и есть с благодарностью. – С благодарностью? – хихикнула Сюзанн. – Она же кислая! – Да. Но ничего другого у меня не было. Мадам Д’Артуа одобрительно взглянула на меня и сказала девочкам: – Это важный урок. – Расскажи еще про лис и медведей! – потребовала Изабо. – Завтра, – пообещала я. – Это еще когда будет, – с тоской протянула девочка. Я улыбнулась, но сердце сжалось от тревоги. Если сестрам казалось, что время тянется медленно, я каждый день жила в страхе, что Роберваль вот-вот меня отыщет, и гадала, спасут ли меня тогда Монфоры. Ответа не было. Оставалось только ждать, пока вернутся хозяева замка. Глава 39 Я стояла у окна и вспоминала давние слова мадам Монфор. «Скажите, как нам вас отблагодарить?» – спросила она тогда. Защитите меня, мысленно молила я теперь. Дайте мне кров. Ах, вот бы она задала этот вопрос еще разочек, – но ее карета все никак не появлялась на горизонте. Во время уроков я либо стояла, либо расхаживала по комнате: мне трудно было усидеть на одном месте, тело быстро затекало и начинало ныть. Я с нетерпением ждала той минуты, когда можно будет вывести девочек в сад. Только там удавалось дышать полной грудью, гуляя по дорожкам. Я ходила так быстро, что Клэр за мной не поспевала. – Куда ты так спешишь? – недоумевала она. – Я уже и забыла, что садик такой маленький. – Неправда! – обиженно возразила Сюзанн. Она очень гордилась цветочными клумбами и аккуратными дорожками, обсаженными лавандой. – Тут чудесно, – заверила я ее. – Просто за время путешествия я привыкла ходить подолгу. – У вас там что, лошадей не было? – удивилась Изабо. – Нет, ни одной. Сестры посмотрели на меня с недоверием. Даже Клэр с матерью обернулись, потрясенные моими словами. Они‐то давно привыкли к лошадям, каретам и повозкам. |