Книга Изола, страница 165 – Аллегра Гудман

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Изола»

📃 Cтраница 165

– Ого! – восхитилась Изабо.

– Красота! – подхватила Сюзанн.

Мне вспомнился первый медведь, которому я отрезала голову, а потом и второй зверь, его огромные клыки, кровавые следы на снегу.

– А что там еще было? – допытывалась Изабо.

Я подняла взгляд и увидела в дверях Агнес. Вид у нее был грозный.

– За вами уже няня пришла, – сказала я.

Агнес истории о диковинных приключениях не нравились, но ей вообще трудно было угодить, как рассказывали сестры. На следующий день они прибежали ко мне сразу же после урока чистописания, и слуги опять поставили им стулья.

– На том острове всю зиму темно, как ночью, – рассказала я. – Зато летом дни такие долгие и солнечные, что трудно спать. А еще там растет один цветок… у него пять лепестков, и он похож на звезду.

– Маргаритка, наверное, – предположила Сюзанн.

– Нет, гораздо меньше, – возразила я.

– Может, мак? – сказала Изабо.

– Нет. Он меньше пуговицы, но красивее любой маргаритки и мака, да что там, он прекраснее розы!

В комнате все притихли. Клэр и мадам Д’Артуа слушали меня с большим интересом. Даже Агнес подошла поближе.

– А как он пахнет? – спросила Сюзанн.

– Никак.

– Что же ты его так нахваливаешь, если он маленький и не пахнет? – удивилась Изабо. – В чем его красота?

– А в том, что растет он лишь на том острове, и других цветов там нет.

Девочки притихли, пытаясь вообразить себе край, где есть только один цветок.

– И фруктов там нет никаких, только одна ягода, такая терпкая, что вы бы ее выплюнули.

– Ты ее пробовала? – спросила Сюзанн.

– Сперва я испугалась, что она ядовитая, потом она мне казалась слишком уж кислой, но в итоге я стала ее собирать и есть с благодарностью.

– С благодарностью? – хихикнула Сюзанн. – Она же кислая!

– Да. Но ничего другого у меня не было.

Мадам Д’Артуа одобрительно взглянула на меня и сказала девочкам:

– Это важный урок.

– Расскажи еще про лис и медведей! – потребовала Изабо.

– Завтра, – пообещала я.

– Это еще когда будет, – с тоской протянула девочка.

Я улыбнулась, но сердце сжалось от тревоги. Если сестрам казалось, что время тянется медленно, я каждый день жила в страхе, что Роберваль вот-вот меня отыщет, и гадала, спасут ли меня тогда Монфоры. Ответа не было. Оставалось только ждать, пока вернутся хозяева замка.

Глава 39

Я стояла у окна и вспоминала давние слова мадам Монфор. «Скажите, как нам вас отблагодарить?» – спросила она тогда. Защитите меня, мысленно молила я теперь. Дайте мне кров. Ах, вот бы она задала этот вопрос еще разочек, – но ее карета все никак не появлялась на горизонте.

Во время уроков я либо стояла, либо расхаживала по комнате: мне трудно было усидеть на одном месте, тело быстро затекало и начинало ныть. Я с нетерпением ждала той минуты, когда можно будет вывести девочек в сад. Только там удавалось дышать полной грудью, гуляя по дорожкам. Я ходила так быстро, что Клэр за мной не поспевала.

– Куда ты так спешишь? – недоумевала она.

– Я уже и забыла, что садик такой маленький.

– Неправда! – обиженно возразила Сюзанн. Она очень гордилась цветочными клумбами и аккуратными дорожками, обсаженными лавандой.

– Тут чудесно, – заверила я ее. – Просто за время путешествия я привыкла ходить подолгу.

– У вас там что, лошадей не было? – удивилась Изабо.

– Нет, ни одной.

Сестры посмотрели на меня с недоверием. Даже Клэр с матерью обернулись, потрясенные моими словами. Они‐то давно привыкли к лошадям, каретам и повозкам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь