Онлайн книга «Рыжее чудо забытого принца»
|
— Нисколько, — заверила я его, уверенно скидывая руку Индара со своего плеча. — Я хотела поговорить с тобой, но ты уже ушёл. — О чём ты хотела поговорить? — Сначала надо покормить щенков, — покачала я головой. — Я передам служанке, чтобы принесла молоко, — кивнул Гарэйл и стремительно покинул комнату, даже не взглянув в мою сторону. — Вы поссорились? — удивлённо спросил Индар. — Нет. Я не собиралась обсуждать с ним свои взаимоотношения с Гарэйлом, поэтому направилась обратно в спальню, решив переодеться в нормальную одежду и не вести больше серьёзные разговоры практически в неглиже. Надо отдать Индару должное, за мной он не последовал, но я всё равно задвинула щеколду, чтобы быть полностью уверенной в том, что моё уединение никто не нарушит. Аки поднял голову и внимательно на меня посмотрел. — Ты расстроилась, — заметил он. — Хочешь, я его растерзаю? Я нервно рассмеялась. Вот что бывает, когда берёшь в фамильяры демонического пса! Теперь придётся волноваться за сохранность всех идиотов, что посмеют на меня косо посмотреть или сказать что-то грубое или обидное. — Всё в порядке, — успокоила я своего защитника. — Просто не сошлись во мнениях. Не переживай, с Индаром я могу разобраться сама. — Как скажешь, — флегматично отозвался Аки. — Но если передумаешь — дай знать. Внезапно в дверь деликатно, но достаточно громко постучали. — Леди Эйкин, — раздался с той сторонывежливый женский голос. — Хозяин просил передать вам одежду. «Весьма предусмотрительно», — мысленно признала я, отодвинула задвижку и открыла дверь, пропуская девушку в комнату. Служанка, едва переступив порог, замерла, устремив испуганный взгляд на кровать, где вольготно устроился мой фамильяр. — Не бойтесь, он вас не тронет, — поспешила я успокоить девушку, забирая у неё из рук платье насыщенного синего цвета. — Передайте господину Тоту мою благодарность за заботу. Девушка сделала неловкий книксен и поспешно выскочила за дверь, едва не налетев на Гарэйла. — Молоко принесут через пять минут, — сообщил он мне. А затем его взгляд зацепился за добермана на моей кровати. — Это ещё что такое? — Не что, а кто, — поправила я его. — Его зовут Аки, и теперь он мой фамильяр. — Ты в курсе, что это адская гончая? — уточнил Гарэйл, не спуская с пса настороженного взгляда. — Да, сложно было этого не заметить, — заверила я его. — Не беспокойся, он здесь ради своих щенков и не собирается никому вредить. Гарэйл покачал головой и перевёл на меня укоризненный взгляд. — Тебе не кажется, что ты должна была посоветоваться со мной, прежде чем привязывать к себе адскую гончую? — Но ты ведь разрешил мне забрать щенков… — Щенков, а не взрослую особь! — в голосе Гарэйла послышалось возмущение, а я едва сумела сдержать улыбку: таким мне принц нравился больше, нежели когда пытался изображать из себя ледяную статую без чувств и эмоций. — Ты хотя бы понимаешь, насколько это опасно? — Не особо, — не стала лукавить я. — Но ведь он всего лишь хочет позаботиться о своих детях! Что в этом плохого? Гарэйл шумно вздохнул и посмотрел на меня как на полную дуру. — Прошу прощения, что вмешиваюсь в ваши семейные разборки, — раздался позади принца вкрадчивый голос хозяина дома, — но только что прибыл посыльный от королевского астронома. Гарэйл обернулся и наградил Пэйота хмурым взглядом. |