Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
Моё сердце болезненно сжалось, когда я увидела, как жена священника бережно поддерживает Иви. Согнувшись от боли, подруга стонала, прижимая руку к плечу. Даже в полумраке было видно, как между ее пальцев просачиваются тёмные струйки. Кровь! — Что случилось?! — В карете кто-то прятался! — отрывисто бросил граф, и его лицо исказила гримаса гнева. — Полагаю, нож предназначался мне. Я попросил мисс Пинкертон занять место в карете, чтобы передать ей ребенка. Едва она открыла дверцу, как на неё напали! — Ваше сиятельство, я задремал всего на мгновение! — испуганно воскликнул возница, стоящий рядом. — Я не слышал, как этот злодей прокрался вкарету! — Вези нас к доктору Ричардсону! Живо! — рявкнул Шетленд, а затем повернулся к миссис Оппит. — Помогите девушке подняться в экипаж! Я забралась в салон следом за подругой, усадила близнецов и приняла из рук графа Джая. Шетленд же запрыгнул на козлы. Миссис Оппит сняла с плеч лёгкую шаль и прижала её к плечу Иви. — Дорогая, как ты? — прошептала я. — Не очень… Но жить буду, — попыталась пошутить подруга и снова застонала, когда экипаж подпрыгнул на кочке. Поездка показалась мне вечностью. Я прижимала к себе Джая и крепко держала руку Иви, стараясь хоть как-то облегчить её страдания. Близнецы, чувствуя напряжение, притихли, испуганно глядя на нас большими глазами. Наконец карета остановилась у дома доктора Ричардсона. Шетленд вынес Иви на руках, а я с Джаем поспешила за ним. Осмотрев плечо подруги, доктор покачал головой. — Повезло, что нож не задел жизненно важные органы, — сказал он, обрабатывая рану. — Совсем рядом лёгкое. Мисс Пинкертон, вам нужен покой и хороший уход. Ну а теперь давайте посмотрим, что с вами, сэр. Мистер Ричардсон подошёл к Джаю, лежащему на кушетке. Я с тревогой наблюдала за доктором, который внимательно осматривал мальчика. Лицо его оставалось непроницаемым, что лишь усиливало мое беспокойство. — Это ангина, — наконец, произнёс он. — Горло побаливало, наверное, ещё с утра? Джай кивнул. — Мальчику тоже нужен уход. Похоже на острое течение заболевания. Горло отёкшее, на нём белый налёт, — мистер Ричардсон достал из шкафа какие-то порошки и настойку. — Вот это вам на сегодня и завтра. Я напишу рецепт, и в аптеке вам приготовят лекарство. Пока он что-то быстро писал на листке из блокнота, граф тихо попросил меня выйти с ним в коридор. — Миссис Холмс, я хочу забрать вашу мисс Иви и Джая к себе. Вам будет очень тяжело одной ухаживать за ними, преподавать в школе и присматривать за близнецами. У меня много слуг, и они позаботятся о мальчике и вашей кузине. Тем более, девушка получила ранение по моей вине. Логика в словах Шетленда была. Мало того, что дома беременная Алисия, так еще предстоит работа над сумками. Да и что тут лукавить, в особняке его сиятельства о больных позаботятся куда лучше. Вот только захочет ли Иви? — Я буду присылать за вами экипаж каждый день, — добавил граф. — Чтобывы могли навещать их. — Я поговорю с кузиной, — пообещала я. — Возможно, так действительно будет лучше. К моему удивлению, подруга отнеслась к предложению Шетленда благосклонно. Она тяжело вздохнула и сказала: — Его сиятельство прав. Я чувствую себя такой слабой, что боюсь стать для тебя обузой. Да и Джай будет рядом. Наш маленький дом не больничная палата. Как ты думаешь, это снова была та злодейка, которая стреляла в Шетленда? |