Книга Дело в ридикюле, страница 214 – Анна Лерн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дело в ридикюле»

📃 Cтраница 214

Неожиданно за окнами раздался звук подъезжающего экипажа, а потом раздражённые голоса. Какая-то женщина говорила на повышенных тонах, периодически переходя на истеричные вопли. Мы с Алисией недоумённо переглянулись. Это ещё что такое?

Я вышла в холл и с изумлением увидела леди и лорда Фарбери. Их лица были перекошены от гнева. Накладные букли матери Алисии съехали набок, а руки женщины нервно подрагивали.

— О Боже… — прошептала за моей спиной Алисия. — Только не это…

— Алисия! — завопила леди Фарбери срывающимся голосом. — Как ты посмела, неблагодарная?! Гадкая девчонка! Служанка сказала, что видела тебя с этим… этим… мерзавцем в Логреде! Ты опозорила нашу семью!

Она вдруг бросилась к дочери и, схватив её за руку, попыталась тащить за собой.

— Единственное, что может исправить этот позор, так это монастырь! Прояви хоть какую-то благодарность к родителям! Чтобы нам не было стыдно смотреть людям в глаза! Чтобы мы с отцом могли появиться в приличном обществе!

— Прекратите немедленно! — гневно воскликнула я, пытаясь оторвать цепкие пальцы леди Флетчер от руки дочери. — Алисияждёт дитя! Какой монастырь?! Она замужняя женщина!

В этот момент в холл ворвались Герман и Эммануил. Молодой человек встал между женой и её матерью.

— Не смейте трогать мою жену! — процедил он, сурово глядя на лорда Фарбери, который надвигался на него. Лицо мужчины было багровым от гнева, а кулаки сжаты.

— Грязное отродье…

Сохраняя ледяное спокойствие, мой маркиз с явной угрозой в голосе произнёс:

— Охладите пыл, лорд Фарбери. Я не потерплю подобных скандалов в своём доме и не позволю вам оскорблять моих гостей. Если вы намерены продолжать, то вам лучше уйти. Немедленно. В противном случае я буду вынужден вызвать слуг, чтобы они сопроводили вас за пределы поместья.

Леди Фарбери открыла рот, чтобы что-то возразить, но, встретив ледяной взгляд Эммануила, не рискнула этого делать. Её супруг, шепча проклятия, направился к двери, и она засеменила за ним следом.

Как только родители покинули дом, Алисия расплакалась, уткнувшись лицом в грудь Германа.

— Они никогда не примут меня, — на скулах парня появились красные пятна. — Я для них грязное отродье.

— Ну, во-первых, вам до этого не должно быть никакого дела, — маркиз похлопал Германа по плечу. — А во-вторых, насколько я понимаю, ваша фамилия имеет благородные корни? Вы уж простите меня за то, что я говорю об этом. Но вы из тех Декстеров, что обеднели десять лет назад, вложив деньги в провальное предприятие?

Герман медленно кивнул.

— Так вот. У меня обширные связи в столице, среди тех, кто ценит по-настоящему качественные продукты и готов щедро платить за них. Я познакомлю вас с этими людьми лично. Если вы станете хорошо трудиться, то ферма перестанет быть просто скромным хозяйством обедневшего дворянина. Вы увидите, как быстро меняется отношение людей, когда речь заходит о деньгах.

— Благодарю вас, ваше сиятельство! — Герман растерянно провёл рукой по волосам, продолжая второй обнимать жену. — Боже… я не могу поверить…

— Оставим наших дам. Вашей супруге нужно успокоиться. А мы поговорим о делах, — Кессфорд указал ему на дверь гостиной. — Прошу.

Глава 94

В это чудесное октябрьское утро я проснулась задолго до рассвета. Сердце трепетало, как пойманная птица, но это было самое приятное волнение в моей жизни — светлое, щекочущее, полное предвкушения безграничного счастья. Я подошла к окну и смотрела, как первый робкий луч солнца окрашивает верхушки старых дубов в нежно-розовый цвет. Сегодня я стану женой Эммануила.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь