Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
— Ранен? — я нахмурилась. — Но что произошло? — Бандиты, леди, — ответил посыльный. — Напали на виконта в тёмной подворотне. Я испытала укол жалости. Да, этот человек принёс мне много неприятностей. Но такого я не желала даже ему. Как бы то ни было, я формально являлась дочерью лорда Флетчера и обязана быть рядом в такой момент. — Мне нужно ехать. Немедленно, — я посмотрела на Эммануила, и он сразу же поднялся. — Я еду с тобой. — Мне так жаль… — леди Лэйкер прижала ладонь к груди. — Господи… Если потребуется моя помощь… — Благодарю вас, ваше сиятельство, — мне сейчас не очень хотелось слушать слова сочувствия. Потому что не чувствовала того, что, по идее, должна испытывать настоящая дочь. — Прошу прощения, но мне нужно собираться в дорогу. Этим же вечером, когда сумерки окончательно окутали поместье, запряженный лучшими лошадьми экипаж уже мчался по пыльной дороге в сторону Лоундона. На рассвете, с первыми лучами солнца, едва окрасившими крыши домов, карета подъехала к особняку Флетчеров. Маркиз помог мне выйти, и я на минуту замерла перед главным входом. Воспоминания лавиной обрушились на меня. В новом мире я появилась именно здесь, в этом особняке. Здесь я увидела в зеркале новую себя… — Ты хорошо себя чувствуешь? — Эммануил склонился ко мне, заметив мою нерешительность. — Да, да… Всё хорошо, — я вынырнула из своих мыслей и, глубоко вдохнув, ступила на лестницу. Внутри дом был погружён в густую давящую тишину, от которой сжималось сердце. Нас никто не встречал, но мне было всё равно. Где-то наверху хлопнула дверь, и на лестницепоказалась леди Горделия. — Адель! — воскликнула она, быстро спускаясь вниз. — Ты приехала! Женщина обняла меня, после чего поздоровалась с Кессфордом. Но, несмотря на вроде бы тёплое приветствие, в ней чувствовалась какая-то холодная отстранённость. Между нами словно выросла стена. — Как отец? — спросила я, отметив про себя, что леди Горделия бледна, но не похожа на убитую горем супругу. — Твой отец плох, Адель. Он не приходит в себя, — ответила она и кивнула на второй этаж. — Если хочешь, поднимись к нему. Там доктор Грэм. Мы с Эммануилом поднялись в покои отца и без стука вошли в приоткрытую дверь. Лорд Флетчер лежал в постели, его лицо было мертвенно-бледным, а кожа имела неестественный восковой оттенок. В кресле сидел доктор, что-то записывая в блокнот. При виде нас он поднялся, поклонился маркизу, а потом и мне. — Доброе утро, леди Флетчер. — Какие у вас прогнозы? — поинтересовался Эммануил. — У виконта есть шансы? — Я сделал всё, что мог, ваше сиятельство, — тихо произнёс доктор Грэм. — Сейчас остаётся только ждать. Удар был очень сильным. Состояние виконта крайне тяжёлое. Я подошла ближе и присела на кровать. В этот момент передо мной был не безжалостный распорядитель судьбы дочери, а раненый человек. Не знаю почему, но мне вдруг захотелось прикоснуться к его руке, лежащей на груди. Она была чуть тёплой, с выступающими узлами голубоватых вен. И в этот момент лорд Флетчер вдруг открыл глаза. Его взгляд заметался по комнате, а потом остановился на мне. — О Боже… — прошептала я, сжимая его пальцы. — Отец, вы слышите меня? Виконт захрипел. Его левая рука, слабая и дрожащая, приподнялась на несколько сантиметров, прежде чем бессильно упасть на покрывало. В этот момент, глядя на некогда властного, а теперь беспомощного и испуганного лорда Флетчера, я снова почувствовала к нему искреннюю пронзительную жалость. Полные невысказанного ужаса глаза отца смотрели на меня с таким отчаянием, что я почувствовала, как в горле образуется колючий ком. |