Онлайн книга «Дело в ридикюле»
|
Когда дверь мастерской скрипнула, впуская посетителя, я подняла голову. Неприятных визитов с меня было достаточно. Но к моей искренней радости, это была графиня Лэйкер. — Ваше сиятельство! Какой приятный сюрприз! — воскликнула я, откладывая инструмент. — Как хорошо, что вы зашли! Однако что-то было не так. Графиня не улыбалась. Её лицо было напряженным, а глаза, устремленные на меня, казались отстраненными, почти холодными. Тётушка маркиза держалась прямо, опираясь на трость, но в этой позе читался некий вызов... — Леди Флетчер, — голос графини былровным, но без обычной теплоты. — Мне нужно с вами поговорить. Наедине. Что-то произошло. Это не было дружеским визитом. Сердце сжалось от мысли, что с Эммануилом могло что-то случиться. — Конечно, — ответила я, чувствуя нарастающую тревогу. — Пройдёмте в подсобку. Там никто не помешает. Как только за нами закрылась дверь, я спросила: — С Эммануилом всё в порядке? — Более чем, — графиня присела на предложенный стул, положила трость рядом и посмотрела на меня долгим пронизывающим взглядом. — Леди Флетчер… Адель… Я не буду ходить вокруг да около. У меня был очень тяжелый разговор с племянником. По поводу вашего происхождения… Вы понимаете, о чём я говорю? Конечно, я понимала. По спине пополз неприятный холодок. — Да, я понимаю, — ответила я и замолчала, ожидая продолжения. — Адель… маркиз намерен отстаивать ваше совместное будущее, невзирая ни на что, — леди Лэйкер сделала паузу. — Я понимаю его чувства. И должна признать, вы производите на меня благоприятное впечатление, леди Флетчер. Вы трудолюбивы, воспитаны и не похожи на тех женщин, которых обычно ищут в нашем кругу. В вас есть что-то... настоящее. Я почувствовала лёгкий всплеск надежды от этих слов. Но нет: взгляд графини оставался холодным. — Это не мир иллюзий, дорогая, — голос леди Лэйкер стал жёстче. — Это реальность, в которой происхождение имеет значение. Очень большое значение. Особенно для таких семей, как Кессфорды, чья история неразрывно связана с короной и влиянием. Я не хочу вас обидеть, но вы должны понять, какую угрозу вы представляете для Эммануила. И не только для него. Для его дочери Эммы. Для всей нашей семьи. Всё это будет разрушено из-за одного факта — вашего рождения. Графиня тяжело вздохнула, на секунду прикрыв глаза. Когда она снова посмотрела на меня, в них появилась смесь отчаяния и надежды. — Я люблю своего племянника, Адель. Я хочу ему счастья. Но не такой ценой. Она слишком высока. Эммануил готов принести в жертву всё ради вас. Но вы производите впечатление умной женщины. У вас есть своё дело, независимость. Неужели вы готовы стать причиной гибели человека, которого, как я полагаю, вы любите? Неужели ваша любовь настолько эгоистична, что вы не можете пожертвовать своим личным счастьем ради спасения Кессфорда? Иногда самый достойный поступок —это отпустить. Я молча слушала леди Лэйкер, чувствуя боль от её слов, которые не были лишены своей мрачной логики. Но в то же время во мне поднималось тихое, но непреклонное сопротивление. Когда графиня закончила, в маленькой комнатке повисла тяжёлая тишина, нарушаемая только шумом дождя. Я медленно подняла голову и твёрдо встретила взгляд своей гостьи. — Леди Лэйкер. Я благодарна за вашу откровенность и за то, что вы приехали поговорить со мной. |