Книга Дело в ридикюле, страница 134 – Анна Лерн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дело в ридикюле»

📃 Cтраница 134

Я вернулась в кровать, но как только моя голова коснулась подушки, снова раздался этот надрывный кашель. Да что же это такое!

Раздражение, смешанное с любопытством, взяло верх. Я решительно встала, подошла к окну и, раздвинув тяжёлые портьеры, открыла створки. Моё лицо тут же стало мокрым от дождевых струй. И тут я увидела ее. Башня! Она возвышалась совсем рядом, буквально в нескольких метрах от моего окна. Всполохи молний на мгновение выхватили из темноты ее каменные стены, уходящие высоко в небо. Я и не подозревала, что башня так близко! В прошлый мой визит я как-то не обратила на неё внимания. Вот! Снова кашель! Теперь, когда я видела башню, то понимала, что звук шёл прямо из нее!

Возможно, кому-то требуется помощь? Ведь не может так кашлять здоровый человек! Торопливо натянув платье, я осторожно вышла в коридор, быстро спустилась в холл и, немного повозившись с замком, вышла на улицу. Порыв ветра взметнул мои волосы, неся с собой брызги дождя и запах мокрой земли. Дождь лил как из ведра, но башня возвышалась совсем рядом. Её темный силуэт нависал над двором и зловеще высвечивался всполохами молний.

Преодолевая сопротивление ветра и дождя, я добежала до башни и подняла с земли мокрую палку. Мало ли… Толкнув тяжёлую, разбухшую от дождя дверь, я вошла внутрь. Наверх вела узкая винтовая лестница, едва заметная в темноте. Звук кашля стал гораздо отчетливее.

— Остановитесь немедленно!

Сначала я похолодела от резкого окрика, а потом решительно развернулась, приготовившись дать отпор. Но тут перед моим лицом появился фонарь, в котором дрожал слабый огонёк.

— Леди Флетчер?!

Нахмурив брови, на меня смотрел маркиз Кессфорд.

Глава 59

— Что вы здесь делаете в такой час? — в голосе маркиза смешались удивление и подозрительность. Он опустил фонарь, и я смогла разглядеть его. Кессфорд был полностью одет, словно и не ложился.

— Я услышала кашель из башни. Кто-то может нуждаться в помощи, — я вдруг осознала, как нелепо выгляжу: промокшая насквозь, с палкой в руке. Но у меня тоже появились подозрения. Что, если Кессфорд не так прост? Что, если именно он кого-то заточил в этой башне? — Вы не знаете, кто может находиться там?

— Я тоже его слышал. Работал в библиотеке: последнее время у меня бессонница, и я часто провожу ночи за бумагами. Окно библиотеки выходит как раз на башню. Когда я заметил в сполохе молний движущийся силуэт, решил разобраться, кто это прогуливается в непогоду и в столь позднее время, — вдруг признался маркиз. Он поднял фонарь повыше, освещая винтовую лестницу: — Что ж, раз мы оба здесь, думаю, стоит проверить источник этого звука вместе. Хотя должен заметить, что для леди весьма неосмотрительно бродить одной по ночам. Даже несмотря на ваше умение управляться с палкой.

Маркиз начал первым подниматься по лестнице, освещая путь фонарём. Я же, волнуясь, последовала за ним. Он не знает, кто в башне. И слава Богу. Иначе эта история начинала быть похожей на готические викторианские романы. Наши шаги гулко отдавались в тишине, нарушаемой лишь шумом дождя снаружи. От волнения у меня слегка дрожали руки.

Наконец мы достигли верхней площадки, где находилась массивная дубовая дверь с железными петлями. Кессфорд решительно толкнул её, и она со скрипом отворилась. В нос ударил затхлый сырой воздух. Свет фонаря выхватил из темноты небольшую круглую комнату, заставленную всяким хламом. Покрытая толстым слоем пыли старая мебель отбрасывала причудливые тени, от которых становилось немного жутко. И тут в углу что-то шевельнулось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь