Онлайн книга «Проклятая красавица для чудовища»
|
— Ну вот, хотел тебя удивить шедевральным завтраком, а в итоге тебе пришлось спасать его, — усмехнулся Андрей, когда они закончили. — Я знаю, что ты не очень хороший повар, но за старания спасибо, — кивнула Линда, целуя его в щеку. — Кстати, у меня для тебя тоже есть сюрприз. Хотела о нем тебе рассказать на свадьбе, но не нашла момента. Поэтому вот, говорю сейчас — скоро мы станем родителями! — Ты… серьезно? — получив кивок от жены, Андрей подхватил ее на руки с радостным воплем: — Ура-а-а, я скоро стану отцом! Линда рассмеялась, чувствуя себя самой счастливой на свете. Нет, она никогда не пожалеет о том, что покинула свой мир и выбрала их совместную жизнь с Андреем. Конечно, она очень будет скучать по своей семье, но теперь ее жизнь здесь — рядом с любимым. Глава 61 Мир Марфар. Ангелина Закат окрашивал лед в нежные розовато-золотистые тона. Круглое озеро, застывшее под толстым слоем льда, напоминало блестящее зеркало, в котором отражались стройные силуэты сосен, укутанные в пушистые снежные шубы. Воздух был хрустально-прозрачным, каждое дыхание оставляло за собой облачко пара, а мороз щипал щеки, словно колол невидимыми иголками. Клэйтон стоял на краю льда, его обычно уверенная поза выдавала смущение — пальцы вцепились в бортик из грубо сколоченных досок, ноги в коньках предательски скользили в разные стороны. Да-да, свидание на льду, которое я так тщательно планировала еще до своего возвращения в родной мир, все-таки состоялось. В прошлый раз оно отменилось из-за убийства служанки, после которого и меня похитили, но теперь нет никаких препятствий. — Ты уверена, что это необходимо? — спросил он, глядя на меня с подозрением, будто лед был заговором против его достоинства. Черные волосы мужчины оттеняли бледность его кожи, а алые глаза сузились, словно дракон внутри него оценивал угрозу. Я рассмеялась, легко выписав перед ним восьмерку. Коньки резали лед с приятным шипением, оставляя за собой искрящиеся борозды, похожие на рисунок. — В моем мире это считается романтичным! — прокричала я, разворачиваясь так, чтобы полы моего мехового плаща взметнулись от ветра. — Представь, ты скользишь, будто летишь, только без крыльев! Он фыркнул, но шагнул вперед — и тут же едва не рухнул, схватившись за мою руку. Его ладонь, горячая даже через перчатку, сжала мою с силой, от которой я едва не потеряла равновесие. — Летать я предпочитаю по-настоящему, — проворчал он, но в его голосе прокралась усмешка. Мы медленно поползли вдоль бортика. Снег вокруг озера искрился под косыми лучами солнца. Я украдкой наблюдала за Клэйтоном: его брови были сведены в сосредоточенной складке, губы поджаты, каждое движение давалось с усилием, будто он сражался с невидимым врагом. Коньки, такие естественные для меня, для него стали орудием пытки. — Расслабься, — прошептала я, прижимаясь к нему плечом. — Перенеси вес на одну ногу, потом на другую. Как в танце. — Танцы я тоже ненавижу, — буркнул он, но попытался повторить. Его нога дрогнула, и он вновь замер, словно статуя, боясь пошевелиться. Я не сдержаласмеха. Он посмотрел на меня с упреком, но в его взгляде мелькнула искра азарта. — Хочешь соревнование? — подзадорила я, вырываясь вперед. — Кто три круга проедет без падений, тот загадывает желание! |