Онлайн книга «Проклятая красавица для чудовища»
|
Он замер, оценивая условия, потом резко выпрямился, выпустив бортик. — Ты проиграешь. Его уверенность была обманчива. На первом же повороте он врезался в сугроб, подняв фонтан снега. Я каталась вокруг, пока он, отряхиваясь, бормотал проклятия на древнем языке драконов. Снежинки застревали в его ресницах, а щеки горели румянцем — он выглядел... живым. Таким, каким я мечтала его видеть: без груза войн, проклятий, без масок холодного герцога. — Нужна помощь? — протянула я руку, но он резко вскочил, отряхнулся и рванул вперед, игнорируя технику ради скорости. Коньки визжали, лед трещал под напором, а я застыла, завороженная его упрямством. Он падал, поднимался, снова падал — и так до тех пор, пока не проехал первый круг, торжествующе вскинув кулак. — Видишь? — он тяжело дышал, улыбаясь так широко, что я впервые заметила ямочку на щеке. — Говорил же — ты проиграешь. Мы катались до тех пор, пока солнце не скрылось за лесом, а небо не стало фиалковым. Лед, подсвеченный луной, превратился в черное зеркало, в котором отражались звезды. Клэйтон, наконец-то освоив повороты, ехал рядом, его плащ развевался как крыло. — Спасибо, — сказал он внезапно, когда мы остановились у края озера. В его голосе звучала хрипотца. — За то, что вернулась. И за это... — он кивнул на коньки, валявшиеся в снегу. Костер, разведенный слугами под сосной, трещал, отбрасывая танцующие тени. Пламя освещало шрамы на шее мужчины — напоминания о битвах, которые теперь казались далеким кошмаром. — Знаешь, я всегда боялся, что не смогу дать тебе обычное счастье, — проговорил он, глядя на угли. — Дворцы, войны, драконы... Это не то, о чем мечтают девушки в твоем мире. Я прижалась к его плечу, вдыхая запах дыма и еловой смолы. — Настоящее счастье — это когда ты можешь быть собой с тем, кого любишь. И я счастлива, Клэйтон. Очень счастлива рядом с тобой. Вскоре мы вновь мчались по льду, пока небо не начало светлеть. Смех моего дракона, глухой и раскатистый, эхом разносился над озером, пугая сов в лесной чаще. А когда Клэйтон, наконец, упал, увлекая меня за собой в сугроб,мы лежали, глядя на первые лучи солнца, и я поняла — это и есть наш путь. Не идеальный, не из сказки, но наш. — Следующее свидание выбираю я, — прошептал он, счищая снег с моих волос. — Обещаю, будет жарче. Я замерла, встретив его взгляд. В его глазах плясали отблески пламени — и не только от костра. — Уже страшно. Он усмехнулся, притягивая меня ближе. — Правильно. Бояться стоит. И когда его губы коснулись моих, я осознала, что многое бы отдала, чтобы этот миг не заканчивался. Мы нашли свой способ летать — даже без крыльев. Глава 62 Мир Марфар. Ангелина Я стояла у окна, наблюдая, как заледеневшие ветви сосен за окном клонятся под порывами северного ветра. Мои пальцы непроизвольно сжали складки платья из плотного шелка цвета мерцающего льда — подарка Клэйтона, который он заказал у лучшей портнихи столицы. Шаги в коридоре заставили меня обернуться. Реджинальд Клэптон вошел, скинув с плеч черный плащ с меховым воротником. Его строгая одежда — темно-синий камзол с серебряными пуговицами и высокие сапоги — подчеркивала военную выправку. Лицо, обрамленное аккуратной бородкой, сохраняло ледяное спокойствие, но в глазах, холодных как сталь, мелькало что-то невысказанное. Он поклонился, едва заметно скривив губы в формальной улыбке, и я вспомнила нашу первую встречу: тот же пронизывающий взгляд, те же вопросы, сыпавшиеся как стрелы. Тогда он видел во мне угрозу, подозревая в каждом жесте скрытый умысел. Теперь же, когда проклятие пало, а наша связь с Клэйтоном стала неразрывной, Клэптон казался скорее тенью прошлого, чем реальной опасностью. |