Онлайн книга «Кольцо купеческой дочери»
|
Внизу простерлась каменный квадрат площади, которую маленькая птица с бусинками черных глаз не умела объять целиком за раз. Громады зданий возвышалиськругом, белые и неприступные. Варвара порхала туда-сюда, наслаждаясь прохладным воздухом и мощью своих крыл, пока ворона не преградила ей путь и не закаркала так грозно, будто не боялась разбудить весь двор. Под ее предводительством Варвара перелетела крепостную стену, потом с той же легкостью оставила позади реку и всю столицу. Поля и леса за пределами города не имела конца и края, но Варвара только рада была. Она чувствовала, что ей не нужен был поводырь, что она и сама знала, куда лететь, и это новое знание, как и сам дар полета, приводили ее в упоение. Неприятное чувство она испытала лишь раз, когда внизу промелькнул берег реки, где все закончилось для Софьи, но чувство прошло, едва она полетела дальше. Угодья Бабы Яги ни с чем нельзя было спутать. Черным пятном они растекались посреди засеянных полей и скучковавшихся деревень. Нескоро птицы увидели под собой светлую прогалину с избушкой на курьих ножках, перед которой стояла, опершись на палку, Баба Яга и смотрела на небо. Ворона без опаски села ей на плечо. Варвара примостилась на заборе поодаль. — Вот ты! — удовлетворенно гаркнула Яга. — Все сделала, как я велела? — Все! — гордо ответила сорока-Варвара прежде, чем поняла, что делает. И не карканье она услышала из своего клюва, а родной голос — Варварин, не Софьин. — Хорошо, хорошо… — улыбнулась розовыми деснами, острыми клыками Яга. — Ну давай-ка я на тебя погляжу. Яга так резко махнула рукой, будто хотела содрать с нее покров. От безногой старухи не ожидаешь такой прыти, и Варвара полуусмехнулась было, пока ее не повалило наземь. С нее облетели все перья, как с дерева в ноябре, и поднялась она не птицей, но голой женщиной. — Хороша была твоя хозяйка! — прищелкнула языком Яга. — Хороша! — Я была птицей и говорила… Я летала по небу и отвечала тебе… — прошептала Варвара. — Ведьма в птичьем обличье говорит так же ловко, как без него. Но ведьма не ведьма, пока на Лысую гору не слетала. Для этого я тебя и звала. В это полнолуние на горе соберется вся колдовская рать, и ты должна там быть. Я научу тебя, какое зелья сварить, чтобы кожа твоя стала прозрачной, как вода, а тело — легким как воздух. Видишь эту траву? — Она повертела в кривых когтистых пальцах пучок диковинной травы. — Иди в чащу позади моих хоромов и собери такую же. Варвара исцарапала себе всю кожу и истоптала все ноги прежде, чем нашла нужную траву. Со злостью она бросила ее на стол перед Ягой, которая в это время подкармливала ворону куском сырого мяса. — Теперь толки, — велела старуха, даже не поворачиваясь. Когда Варвара закончила, Яга удовлетворенно кивнула, взяла ворону на руки и свернула ей шею. — Это еще не все, — хладнокровно сказала Яга ошарашенной Варваре. — Достань мозг птицы. — Я думала, это Ваша птица… — А то чья же? Бери! Смешав все составные части в однородную массу, Варвара убрала получившуюся мазь в стеклянную баночку, принесенную Ягой. — Когда взойдет луна в ночь следующего воскресенья, натри этой мазью тело. До Лысой горы ты найдешь дорогу, не потеряешься. — Варвара скривилась, и Яга неожиданно щелкнула ее по лбу. — А ты думала, ведьмина доля — это одни дворцы да кареты украденные? Тьфу! Нет, красна девица, это доля царей, а ты у нас в грязи копаться будешь, пока сил хватит, и еще наслаждаться этим будешь! Давно бы уже пора понять, что тут одна грязь! |