Книга «Морская ведьма», страница 33 – Алистер Маклин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга ««Морская ведьма»»

📃 Cтраница 33

– Какого черта ты будишь человека посреди ночи?

– Середина ночи давно прошла. – Митчелл отдернул шторы, и комнату залил яркий свет летнего солнца. – День на дворе. Протри глаза – и сам увидишь.

– У тебя пожар или что?

– Лучше бы пожар. Джон, я волнуюсь. Как проснулся, места себе не нахожу, и с каждой минутой все хуже и хуже. Пять минут назад позвонил лорду Уорту домой. Два раза пытался, но никто не ответил, хотя в доме постоянно живут то ли восемь, то ли десять человек.

– На что ты намекаешь?..

– Это ведь ты у нас человек с развитой интуицией. Одевайся. Я тебе кофе сделаю.

Кофе еще не сварился – прошло лишь полторы минуты, – а Румер уже появился в кухне. Он не принял душ и не побрился, но зато успел причесаться. Его внешний вид полностью соответствовал смятению в душе Митчелла, плохо умевшего выражать чувства.

– К черту кофе! – Румер взглянул на Митчелла с каким-то свирепым выражением, но тот понял, что друг злится не на него. – Поехали в особняк.

Румер сел за руль своей машины, которая стояла ближе.

– Господи, до чего же мы умны, – заговорил Митчелл. – Стоит только почаще давать нам по башке, и тогда, может быть – я повторяю, может быть, – мы начнем замечать очевидное. Но мы слишком умны, чтобы замечать очевидное, да? – Он вцепился пальцами в сиденье, когда Румер на полном ходу вошел в слепой поворот. – Полегче, дружище, полегче. Поздно конюшню запирать, когда лошадей уже угнали.

Румер сбавил газ, что стоило ему громадных волевых усилий.

– Ну да, мы чертовски умны, – откликнулся он. – Лорд Уорт предложил в качестве оправдания своих действий угрозу похищения его дочерей. Ты предложил ему оправдать наш вчерашний приезд угрозой похищения девушек. Но никому из нас, умников, даже в голову не пришло, что их похищение логично и неизбежно. Лорд Уорт не преувеличивал: у него есть враги, и притом настолько жестокие, что ни перед чем не остановятся, чтобы достать его. Две козырные карты, да какие! Теперь у них все тузы на руках, а лорд Уорт беспомощен. Он только прикидывается, что строг с дочерьми, а на деле отдаст половину состояния, чтобы их вернуть. Только половину. Другую половину он потратит на то, чтобы выследить преступников. В мире все можно купить за деньги, а у старика этих денег выше крыши.

Митчелл как будто расслабился, уселся поудобнее и даже успокоился.

– Но мы доберемся до них первыми, да, Джон?

Румер неловко поерзал в кресле, сворачивая на подъездную дорожку особняка.

– Я не меньше твоего взбешен и расстроен, – ответил он. – Но мне не нравится, когда ты заводишь такие речи. Сам знаешь.

– Ладно, я всего лишь выразил свое намерение или, по крайней мере, надежду. – Митчелл улыбнулся. – Посмотрим, как пойдет.

Румер остановил машину таким образом, что это не пошло на пользу безукоризненно ровной гравийной дорожке у дома лорда Уорта. Взгляд Митчелла мгновенно зацепился за придорожные кусты, в которых что-то шевелилось. Вытащив пистолет, он отправился туда, но почти сразу понял, что пистолет не понадобится, достал складной нож и разрезал путы Макферсона. Старший садовник за сорок лет, проведенных во Флориде, не утратил ярко выраженного шотландского акцента, который становился сильнее в зависимости от уровня стресса. В данном случае его речь осталась неразборчивой даже после того, как Митчелл сорвал ленту, заклеивавшую рот. Учитывая, в каких выражениях садовник мог описать ситуацию, это было, пожалуй, к лучшему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь