Онлайн книга «Больше не жена дракона»
|
Я верила. Верила в то, что Альсар меня сейчас слышит. Поэтому я сказала это для него, а не для чудовища. Пусть он знает, что я его ждала. Я вспомнила одинаковые дни. И только книги были моим окошечком в пустоте. Я читала их запоем, а потом откладывала их, благодаря за то, что они стали для меня глотком свежего воздуха в моем добровольном заточении. Чудовище рассмеялось. Звук был низким, вибрирующим, отдающимся в моих костях. — Ах, вот в чем дело, — он склонился к самому уху, и его дыхание обожгло кожу запахом полыни и озона. — Ты боялась его ревности? Или его материного языка? Не волнуйся, дорогая. Теперь у тебя есть муж, который сам решит, кто будет пускать слухи. А кто — нет. В карету! Он выпрямился, и маска безразличия вернулась на его лицо. — Ты не мой муж! — напомнила я, веря, что Альсар меня слышит. — Юридически? Я — твой муж. Хотя иногда мне кажется, что больший муж, чем настоящий! Глава 43 Внутри кареты пахло кожей и им. Теснота давила. Я прижалась к углу, стараясь не касаться его одежды. Но он нарушил дистанцию мгновенно. Его пальцы коснулись моей шеи, отодвигая выбившуюся прядь волос за ухо. Прикосновение было легким, но кожа под ним горела. — Мы договаривались, — шепот прозвучал прямо в ушную раковину, заставляя нервы натянуться как струны. — Любящая жена смотрит на мужа иначе. Ты забыла текст? Подсказать? Я молчала, глядя в окно. Спорить сейчас — значит проиграть. Пусть думает, что я сломлена. Пусть расслабится. Столица проплывала мимо серой лентой. Я узнавала вывески, но они казались чужими. Магические фонари мигали, привлекая внимание. Вот и она. «Зеленая Чаща». Мой любимый книжный был рядом, но мы свернули к лавке травника. Магазин встретил нас густым, пряным воздухом. Здесь пахло временем: сушеной мятой, пылью, корнями мандрагоры и землей. Под потолком висели связки трав, похожие на высохшие руки ведьм. На полках теснились банки с мутными настойками, в которых плавали неизвестные существа. Продавец вынырнул из-за прилавка — сутулый мужчина с пальцами, испачканными зеленым соком. Его глаза бегали, не задерживаясь ни на одном предмете дольше секунды, словно он боялся, что травы убегут. — Сушеную чернику, вербену, листья смородины… липу, лимонную мяту, — перечисляло Чудовище, не глядя на продавца. Оно водило пальцем по банкам, словно читало невидимые надписи. Продавец засуетился, ссыпая травы в пергаментные пакеты. — Это мусор, — вдруг произнесло Чудовище, держа на свет щепотку сушеной лаванды. Продавец замер, его кадык судорожно дернулся. — Но это свежее, господин! Хороший урожай! Все берут! — Все — не люди, а зайцы, — фыркнуло Чудовище, рассыпая траву обратно на прилавок. — Если им нравится грызть кору. Мне нужно качество, а не сено. Цветки, а не стебли! Продавец покраснел, пряча глаза. Он казался маленьким и жалким рядом с высокой фигурой генерала. Итак, он еще и целитель. И хорошо разбирается в травах. Запомнили. Надеюсь, эта информация мне пригодится. — Это все? — голос продавца дрогнул. — Да. Расплатившись, Чудовище вытолкнуло меня на улицу. Пакеты с травами исчезли в карете. Я сделала вид, что мне тяжело идти, шаркая ногой. — Может, зайдем еще куда-нибудь? — голоспрозвучал неожиданно мягко. — Украшение? Платье? Ты выглядишь слишком скромно для моей жены. |