Книга Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья, страница 123 – Адриана Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»

📃 Cтраница 123

— А нам и не придется… — хитро улыбаюсь ей я.

Глава 62

— Потому что мы просто раздадим их прохожим, — заканчиваю я.

Сильви резко поворачивается ко мне, и в её взгляде читается ошарашенное непонимание:

— Ты хочешь просто раздавать остаток конфет… бесплатно? Ты точно не заболела?

Я нервно сглатываю и, хоть сердце болезненно екает, отвечаю ей как можно спокойнее:

— Если мы их не раздадим, они либо испортятся, либо останутся у нас до завтра, когда никто их уже точно не купит. А так они сыграют нам на руку. Если на завтрашнее соревнование придут одни только клиенты Кадури, многие могут проголосовать за него только потому что они привыкли у него затариваться. Именно поэтому, там должно быть как можно больше разных людей. А как еще нам привлечь их внимание?

Сильви поджимает губы:

— То есть мы, по сути, выбрасываем нашу вишню на ветер?

Она прижимает руку к груди, будто получила удар, и видно, как в глазах у неё маячит чистый ужас.

Я мысленно кривлюсь — сама чувствую приблизительно то же самое. Но тут же беру себя в руки, стараясь выглядеть твёрже, чем на самом деле.

— Воспринимай это не как то, что мы выбрасываем вишню на ветер, а как то, что мы вкладываем ее в наше будущее. Тем более, что мы раздадим не все. Часть сладостей отвезем тем кондитерам, которые согласились их у нас закупить. Но в остальном… ты же и сама прекрасно понимаешь, что надеяться на то, что кто-то придёт и скупит весь наш товар, когда за углом можно купить похожее и дешевле, слишком глупо. — я тяжко вздыхаю. — И даже если объявим скидку, всё равно мы останемся в проигрыше.

Сильви на миг закрывает глаза. Кажется, она разрывается между моими доводами и желанием все-таки подсыпать в чан Кальдури крысиного яда.

— Я понимаю, но… это же ужасно. Мы и так не богаты…

Внутри меня всё сжимается. Как бы я ни старалась проявлять решимость, тень сомнений не отпускает и меня. В тоже время, я вспоминаю: иначе никак.

Взглядом, в котором надеюсь читается уверенность, смотрю на Сильви:

— Именно поэтому мы не можем отступить.

Кажется, Сильви наконец уступает, выдавливает из себя печальную улыбку и бормочет:

— Ладно… ладно. В конце концов, из нас двоих именно ты хозяйка.

В сопровождении капитана Кассия мы возвращаемся к Рафаэлю, который хмуро перекладывает оставшиеся коробки со сладостями.

— Чеговы так долго? — спрашивает он, нетерпеливо оглядывая прохожих, которые проходят мимо, едва кидая взгляд на наш стол.

Я кратко пересказываю, что произошло. Рафаэль тут же стискивает кулаки, а в его глазах вспыхивает неприязнь:

— Этот жулик совсем страх потерял?! Так бы и вдарил ему чем-нибудь!

Впрочем, хмурое выражение Рафаэля сменяется искренним беспокойством, когда я рассказываю о нашем соглашении с Кальдури.

— Оливия, ты серьёзно? — поджимает он губы. — Понимаешь, что это огромный риск?

Я грустно улыбаюсь — Рафаэль с Сильви практически слово в слово повторяют друг друга.

— Да, Рафаэль, понимаю, — киваю я, — Это действительно большой риск, я согласна. Но у нас нет другого пути. Вспомни, какие у нас долги, а мы до сих пор не можем вернуть даже один. Если мы отступим, то рискуем не собрать нужную сумму даже до конца сезона, зато этот прохиндей так и дальше будет развиваться за наш счет. Но если мы победим Кальдури завтра — мы не просто отстоим нашу репутацию, но и заявим о себе, привлечем внимание и расшевелим продажи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь