Онлайн книга «Хозяйка усадьбы в долине драконов»
|
Резкий, сжигающий взгляд Фредерика говорил сам за себя. Я ответила таким же. Ненависть к этому человеку поднималась из глубин моей души. Этот человек не имеет права ходить по землям долины, в которой он совершил страшные деяния. Я пересмотрела все яды, которые мог подсыпать Гепарди в засахаренные фрукты, но пока что яд, не дающий особых признаков и маскирующийся под болезнь, пока не нашла. Это было важно. Я детально перечитала слишком гладкое предсмертное описание, составленное и подписанное Разом Машаранье, но ничего не нашла, за что можно зацепиться. А распитие чая с этими же фруктами отвело от барона Гепарди подозрения. — О чём думаете, баронесса? — Ильдар обеспокоенно заглядывал в мои глаза. — Не хотите поделиться? — Физотропия… Я опробовала её действие на Эхнарь Ливара. — И? — граф замер в ожидании ответа. — Вы сомневаетесь, что Гепарди приложил руку к смерти моих родителей? Гепарди рассорился с родителями из-за… — я бросила взгляд на гору Чес и замолкла. Всё, что рассказала кухарка, невероятно, но… Действие физотропии не может дать сбой. — Из-за чезера… Седые брови Ильдара приподнялись. — Моя мать обнаружила пещеру, в которой растёт это интересное растение, — продолжила удивлять Ильдара. — Этого не может быть! Все пещеры горы Чес исследованы, и если там рос чезер, его уже бы обнаружили. — И темне менее… Растение прячется в горе Чес. Духи драконьей горы не хотят делиться своими тайнами с простыми смертными, — я усмехнулась. — Эльнара… Не ввязывайтесь ни в какие авантюры. А если вам грозит опасность… — граф направил взгляд в сторону барона Гепарди, который кружил вокруг драконов и заискивающе любезничал. — Вы обязательно меня предупредите. Музыканты заиграли мелодию нежного каватеса, и Дариан, бросив несколько фраз Паризу Тартон, обогнув его, направился через зал. Я видела, как встрепенулась блондинка, что вальсировала недавно с лордом-драконом, ожидая, что и этот танец дракон подарит ей. Но, преодолев весь зал, Дариан навис надо мной и протянул руку. Всё, что я вижу, — это синие глаза и очертания высокой мужественной фигуры и эта картина дурманит голову. — Мисс Эльнара, подарите мне свой танец, — полные губы растянулись в лёгкой улыбке. Я усмехнулась. Я подарила тебе свою жизнь, дракон… Но ты, похоже, меня всерьёз не воспринимаешь. Развлечение? Во рту стало горько, и, сглотнув, положила свою ладонь в его руку. Знаю, что каждый в этом зале, в том числе высокородные драконы, детально разберут каждое наше движение. — Я по кому-то очень соскучился, — низкий бархат обжёг. — Я что-то не заметила, — прошипела в ответ. — Ты ревнуешь? — Я? С чего ты так решил? — удивлённо переспрашиваю. — Твои прекрасные глаза хмурятся весь вечер и бросают молнии на графиню Мильнс. Хо… Красивая блондинка в изумрудном — графиня Мильнс. — Твой праздник, лорд-дракон, сплошное… Испытание. — Испытание? — Барон Гепарди, — я сжала недовольно губы. — Зачем травнику отправили приглашение? Дар пожал плечами. — Возможно, я упустил из виду необходимость исключить барона Гепарди из списка приглашенных. А помощник разослал их по предыдущему. — Не забудь исправить в будущем, — с укором бросила и, набрав в лёгкие воздуха, с трудом выталкиваю: «Нам нужно поговорить». — Я слушаю тебя. — Наедине, Дар, — резко произнесла. |