Книга Не трожь мою ёлочку, дракон!, страница 48 – Саша Винтер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не трожь мою ёлочку, дракон!»

📃 Cтраница 48

Замок окружён высокой стеной, которая захватывает большую территорию вокруг. Здесь есть всё, что нужно, для заготовленных мной развлечений — и холм, и не тронутые шагами покрывала снега на земле, из которых гости будут делать хладных големов.

— Здесь? — спрашивает Аэриос, когда мы подходим к широкой площадке рядом с воротами.

— Здесь. — Я делаю глубокий вдох, пытаясь не думать о том, как красиво на нём сидит этот тёмный плащ с меховой оторочкой. — Нам нужна стойка для встречающих и жаровня.

Он кивает стражникам, подзывая.

— Плотников сюда, — велит им, и они исчезают, будто затянутые вихрем. Аэриос снова поворачивается ко мне. — Жаровня?

Он переспрашивает с фирменным оттенком «женщина, что ты опять придумала?».

— Да. Гостей должно встречать с теплом, — объясняю я. — Физическим и… эмоциональным.

Аэриос оглядывает двор, замечая стражников, которые возвращаются с несколькими крепкими мужчинами.

— Эмоции мы обычно не раздаём у ворот, — холодно замечает он.

— А зря, — я широко улыбаюсь. — Это работает.

Он смотрит на меня с видом, будто я открыла портал в параллельную логику.

Плотники тут на подбор высокие, крепкие, с руками как корни старых деревьев.

— Милорд, вызывали? — спрашивает первый из троицы, самый крепкий.

— Леди Валери объяснит, — произносит Аэриос, отступая на шаг.

Здравствуй, катастрофа. Игнис, которого я всегда ношу с собой, легонько дёргается под мышкой. От смеха, конечно.

— Мне нужна стойка здесь, вроде стола, но с полочками, которые выстроены лесенкой… — говорю я, ища в глазах мужчин в простой одежде хоть искру понимания, но они смотрят на меня растерянно. — За этим столом будет стоять слуга и вручать гостям напиток.

— Так вам нужен прилавок, миледи? — подаёт голос другой плотник, стоящий во втором ряду, у него серые глаза и прямой нос.

— Видимо… да, — облегчённо тяну я. — И… — Я зажмуриваюсь на секунду, — деревянные корытницы.

Плотники переглядываются.

— Это… типа саней, миледи? — уточняет Сероглазый.

— Эм… да, —я киваю, сжимая пальцы. — Только… ну… плоские. И на двоих. Чтобы… могли сидеть друг перед другом. — Я ловлю на себе взгляд Аэриоса, полный ледяного недоверия, и быстро заканчиваю: — Это часть… дипломатического… взаимодействия.

Плотники одновременно кивают, будто услышали слово «магия» и решили не задавать вопросов.

— Сделаем, — Главный кивает и делает жест остальным.

Когда они уходят, Аэриос спрашивает:

— Вы уверены, что понимаете, что делаете, леди Валери? — в голосе осторожная подозрительность.

Я отвечаю ему более смелым взглядом, чем стоило бы.

— Милорд, в местах, где я выросла, это классика социального сплочения, — отвечаю без тени сомнений.

— Разве вы выросли не в Южной Сиерии, леди Валери? — Аэриос чуть сдвигает брови, и я понимаю, что сболтнула лишнего.

— Да, там, — отвечаю быстро. — Но вы же знаете, где Южная Сиерия, там и…

— Объединённые княжества Риан, — гнусавит Игнис вполголоса.

— Объединённые княжества, а там им всем надо коммуницировать, — я краснею, чувствуя, что засыпаюсь, но стараюсь держать лицо.

Взгляд Аэриоса становится тяжелее. Горячее. Опаснее. Мне приходится отвернуться под видом проверки места для жаровни, иначе я скажу ещё что-нибудь глупое. Или — хуже того — сделаю.

Справившись с дыханием, поворачиваюсь к дракону снова.

— Для жаровни нужно позвать кузнеца? — спрашиваю, поднимая бровь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь