Книга Семь жизней Джинберри, страница 114 – Кэсси Крауз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Семь жизней Джинберри»

📃 Cтраница 114

В этот день яблоки были повсюду: в корзинах, в карманах, в руках и за щекой. На центральной площади, украшенной разноцветными флажками, их тут же покрывали карамелью, запекали с медом и корицей, выжимали сок и делали из долек чипсы. Ими кормили лошадей в конюшне и угощали собак. Проводили взвешивание, определяя, кто собрал больше всех, и удостаивали чести первым выбить пробку и испить сидра Гарри Томаса.

А после яблоки отправлялись в кастрюли с сахаром и имбирем, откуда выходили джемом, мармеладом или вареньем, переливались в баночки, расписанные Мэгги Уилкинз, и отправлялись в погреба до долгих и уютных зимних вечеров у камина. До пожеланий вкусного чаепития…

Настойчивый стук в дверь доносится, как из другого мира. Мне так тепло и уютно с головой под одеялом, что просыпаться совсем не хочется. Но стучащий не унимается, и позади меня начинает возиться разбуженный Вэйлон. Он притягивает меня к себе вплотную, и я улыбаюсь сквозь ускользающий сон.

Накануне, доставив домой Софи, я подъехала к своему коттеджу второй. Вэйлон уже сидел на крыльце, задумчиво жуя яблоко с моего дерева. Я держалась из последних сил и расплакалась, едва оказавшись в его руках.

«Мне кажется, если я не буду бояться смерти, она будет ко мне милосердна», эти слова не шли из моей головы. Я вспоминала Элси и плакала по ней тоже. Вэйлону пришлось отпаивать меня чаем с лимоном и мармеладом, чтобы я пришла в себя. Он делал то же, что и всегда, только теперь… теперь он не просто меня обнимал, но ласкал обнаженную кожу, не просто целовал в висок или волосы, а касался губами моих, пока они не опухли от его утешений. Я так и уснула в его объятиях на диване в гостиной, а он, судя по всему, перенес меня в спальню.

Когда я поворачиваюсь к Вэйлону лицом, темно-карие глаза уже наблюдают за мной из-под полуприкрытых век. Я сладко потягиваюсь, а он сгребает меня в охапку и оказывается сверху. Лоскутное покрывало надежно скрывает нас обоих, и в уютном полумраке я чувствую себя достаточно храброй и провожу языком по губам Вэя. Его рука скользит по моему бедру вверх, и…

– Господи! Я думала, что-то случилось! – взвизгивает Сьюзен.

Я вздрагиваю, а Вэйлон высовывается из-под покрывала.

– Благодаря тебе ничего не случилось, Сью, спасибо, – с невозмутимым видом говорит он.

– Простите! Бекки, прости! Но если вы сию же секунду не встанете, наша команда точно проиграет в сегодняшнем сборе яблок!

Под нежный грудной смех Вэйлона я отворачиваюсь к стене, пряча от Сьюзен свое густо покрасневшее лицо.

– Могу я поинтересоваться, откуда у тебя ключ? – спрашивает он, когда все мы спускаемся на первый этаж.

– Боишься, что я могу нагрянуть в самый неподходящий момент? – хихикает Сьюзен, натягивая ярко-алые резиновые сапоги.

– Ты уже это сделала, – невозмутимо отвечает Вэйлон, протискивая голову в белый свитер крупной вязки.

Наэлектризованные волосы спадают на глаза, и я не могу удержаться, чтобы не убрать их с его лица.

– Ну о-о-ой! – весело тянет Сьюзен и закатывает глаза.

Я, смеясь, сбиваю бордовый берет, который она любовно устроила поверх колоска, и первой выскакиваю в свежее сентябрьское утро в своих желтых резиновых сапогах и плаще.

Мне нет никакого дела, откуда у Сьюзен оказался ключ от моей входной двери. Сегодня ночью я просто запру ее на внутренний замок. Ее, подвал, чердак, окна и любые другие щели, через которые способна проникнуть живая душа и вынудить Вэйлона убрать от меня свои руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь