Книга Мы придём из видений и снов, страница 79 – Яна Вуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мы придём из видений и снов»

📃 Cтраница 79

Памятуя об отменном слухе оборотней, она отошла как можно дальше и воздела зеркальце перед собой, втайне надеясь, что Найши удалось что-нибудь разузнать. Сзади послышались шаги. Обернувшись, Хейта встретилась с теплыми глазами Фэйра. Он приобнял ее за плечи.

– Я тоже не прочь потолковать с Найши, сестренка.

Хейта потерла зеркальце, как ее учил пастырь. Сперва гладкая поверхность его оставалась мутной. Потом она задрожала, точно кто-то бросил камень в безмятежный пруд, и перед ними предстало морщинистое лицо пастыря Найши.

– Хейта, – тотчас улыбнулся он. – Все в порядке?

Она кивнула.

– Как продвигаются поиски камней?

Лицо пастыря болезненно дернулось.

– Пока безуспешно, дитя. Я перечитал все книги о красных камнях и вещих птицах, какие только смог найти. Наведался на острова, где пастыри гор могли бы спрятать камни, – ничего. И ни намека на то, как попасть в запечатанную пещеру, если нам удастся ее отыскать.

– Мы отправляемся к снежным драконам-оборотням на Драконьи острова, – ответила Хейта. – Быть может, камни хранятся на одном из них?

Найши кивнул.

– Постарайтесь разузнать побольше. И да хранят вас небеса.

Поверхность зеркальца потускнела и затуманилась. Невесело переглянувшись, Хейта и Фэйр вернулись к друзьям. Как вдруг грудь Хейты уколола острая боль. Запустив руку во внутренний карман плаща, она достала волшебную карту и, приметив, где горел огонек, недоуменно нахмурилась.

Он подсвечивал очертания острова Снежных драконов. Раг изменился в лице.

– Ты говорила, карта показывает, где случилась беда?

Хейта кивнула. Глаза дракона-оборотня озарились льдистым блеском, на голове обрисовались серебристые рога. Хейта ободряюще сжала его руку.

– С помощью камня быстрее будет. Мы отправимся вместе с тобой. – И, воздев над головой волшебный артефакт, она провозгласила: – Странник, перенеси нас на остров Снежных драконов, в замок правителя Ригарда Первого.

Часть 3. На сломанных крыльях

Иллюстрация к книге — Мы придём из видений и снов [i_002.webp]

Стены белокаменного замка окружила ночь, но в трапезной правителя снежных драконов-оборотней факелы разгоняли тьму, звучала музыка, смех и хор людских голосов. День рождения Ригарда Первого всегда отмечали пышно. Раг слышал это из-за двери, осторожно подглядывал в щель, чтобы его никто не увидел. За спиной топтались брат и сестра. Отец сказал, они уже вдоволь повеселились, и велел Грольду, своему младшему брату, отправить их спать. Тот старательно выполнил указание, но не учел, что ни за полчаса, ни за час, пока он ждал, дети не уснули. Потому как тоже ждали. Ждали, когда он уйдет. А после этого пробрались к трапезной, чтобы и дальше праздновать с остальными. Младший брат Рага, Жар, правда, в сомнении грыз ноготь, для него ослушаться отца было чем-то немыслимым. Сестренка Райгана то и дело вздрагивала и озиралась. Переживала, что их увидят, и тогда кары не избежать.

– Эй, чего трясетесь, вы оба! – громко прошептал Раг. – Мы на праздник пришли. Давайте веселиться!

Райгана в сомнении закусила губу.

– А отец?

– А что отец! – беззаботно отозвался Раг. – Втроем мы непобедимы, – заявил он, чтобы придать им храбрости. – И отец ничего нам не сделает.

Жар вдруг решительно кивнул.

– Мы трое – навсегда.

Сестренка отозвалась эхом.

– Навсегда.

И они обнялись.

«Листы памяти» пастыря Найши

I

Мир обрел ясность и тотчас стал слишком громким. Воздух наполнился криками, стонами, предсмертными воплями. Им вторило яростное ядовитое шипение, скрежет когтей и клыков. Хейта лихорадочно огляделась, силясь понять, в какую переделку они угодили на этот раз.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь