Онлайн книга «Мы придём из видений и снов»
|
Выслушав Жара, Раг пришел в невероятное смятение. – Наш дядя – бастард! Жар кивнул. – Понимаю. Я был так же шокирован, когда впервые об этом узнал. Но Раг помотал головой и зарычал. – Да плевать я хотел на его происхождение! Будь он хоть вовсе не оборотень. Он растил нас, он семья. Но он пошел против короля… Убил его дочь… Свою племянницу. – Раг схватился за голову. – Нет! Что-то здесь не сходится! Ведь он прожил с нами столько лет. На что ему это? Жар пожал плечами. – Быть может, он устал скрываться, нести это бремя… Раг помотал головой. – Только не Грольд. Он любил нас, помогал, когда мы в том нуждались. Жар кивнул. – Я понимаю, отчего тебе признать это еще тяжелее, чем мне. Раг вскинул голову. – И отчего же? – Дядька всегда тебе благоволил. И слышать о нем такое должно быть… больно. Раг стиснул зубы. – Я не верю. Не поверю, пока не услышу это от него. Жар вздохнул и пожал плечами. – Выходит, – задумчиво проговорила Хейта, – Грольд хочет сместить брата, убить его детей и захватить престол силой. Раг в сомнении покачал головой. – Но дядя Грольд всегда говорил, что править – это не его. Что он более чем доволен быть главой королевской охраны и воспитывать нас после смерти матери. – Ваша мать тоже умерла? – вырвалось у Хейты. Тот кивнул. – Однажды она занемогла, лекари оказались бессильны. – Выходит, Грольд все это время обманывал вас, – качнул головой Мар, и зеленые глаза его недобро сверкнули. – Чтоб его кишки хорги поели! Раг устало прикрыл глаза. – Сестра убита, отец если и жив, то серьезно ранен, а дядя исчез вместе с ним. И лишь небесам известно, что тот затевает на этот раз. Неожиданно в дверь постучали. – Войдите! – приказал Раг. На пороге стоял рослый матерый дракон-оборотень, судя по богато расшитому плащу и ремню, изукрашенному драгоценными камнями, начальник замковой стражи. Лицо его было мрачным и одновременно встревоженным. Всем стало ясно, как день, вести он принес недобрые. – Стражники прочесывают замок, как вы и велели, ваше высочество. – Горд, что случилось? Почему ты не с ними? – отозвался Раг. Начальник стражи неловко прочистил горло. – Я только из хранилища. В нем… пусто. Артефакт исчез. На этот раз Раг не просто поменялся в лице, он пошатнулся, облокотившись на стену. – Об этом кому-нибудь известно, кроме тебя? – хрипло прошептал он. – Нет, – ответил тот. – Я личноспустился, чтобы осмотреть хранилище. А когда понял, что артефакт украли, оставил на входе двух стражников, но им ничего не известно. Я просто велел им стеречь дверь и никого не впускать. Раг кивнул. – Ты все сделал верно. Если выяснится, что артефакт исчез, начнется переполох. Пусть до поры до времени это будет тайной. – И что теперь? – осторожно полюбопытствовал Мар. – Нужно найти предателя, – резко бросила Харпа. – Он не может скрываться вечно. Тем более если он до сих пор в замке. – Не знаю, – устало вздохнул Раг. – Дядька в свое время занимался реконструкцией дворца, лично руководил процессом, изучал старые карты и чертежи. Думается, ему известно обо всех тайных ходах, даже о тех, что неведомы нам. – Если позволите, – подал голос Фэйр, – я мог бы изучить эти карты и чертежи. Карты – моя страсть. Впрочем, как и книги. Заодно поискал бы полезные сведения о полукровках. – Отец не пожелал пускать тебя в библиотеку, – заметил Жар. – И я с ним согласен. К тому же планы замка, как и потайные ходы, касаются только членов королевской семьи. Мы не можем доверить их первому встречному. |