Книга Рассвет, страница 177 – Дэниел Краус, Джордж Эндрю Ромеро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Рассвет»

📃 Cтраница 177

Луис воткнул телефон в розетку, снова придя в ужас от проблем, связанных с отсутствием большого пальца. Шарлин сидела напротив, за столом. Что отличалось от их обычных рабочих обедов, так это ее безжалостный взгляд. У Луиса не было сил защищаться. Его нижняя губа выпятилась.

«Будь со мной поласковее, – подумал он. – Я неважно себя чувствую».

– Мы не можем уйти, – наконец объявила она.

– Роза, – запротестовал Луис.

– Я постараюсь сказать это как можно мягче, – сказала Шарлин. – Забудь о Розе. Связь снова заработает, и она позвонит. Дороги станут безопасными, она вернется домой, но мы не станем отправляться с тобой на какую-то спасательную миссию, пока ты в таком состоянии.

Он поднял забинтованную руку.

– Мы прижжем рану. Зашьем. Мы же знаем, как это делается.

– А вот это я уже не собираюсь говорить мягче. От тебя сейчас никакого толку. Ты думаешь, что сможешь перелезть через забор? Это пригород. Каждый дом огорожен забором, как в Сан-Квентине. Ты едва до раковины можешь дойти.

– Мне просто нужно немного времени, это все шок.

– Посмотрим. А пока нам нужно укрепить это место. Я услышала, как кто-то стучится в гаражную дверь. Сколько пройдет времени, прежде чем кто-нибудь из них пробьет кулаком окно? Час? Минута?

– Если мы запремся здесь… Мама…

– Что? Что с ней? Акоцелла, говори.

– Она… Если мама просто будет лежать там, она…

– Я тоже работала в морге, ты знаешь. Мы ее похороним. Я обещаю. Мы что-нибудь придумаем. Но об этом поговорим позже. Что тебе нужно сделать прямо сейчас, так это показать мне, где молоток и гвозди.

– В гараже. С ней.

– У тебя есть какие-нибудь деревяшки?

– Нет.

– Ничего страшного. Есть книжные полки. И столы. Здесь будет немного шумно.

– А шум не?..

– Привлечет их? Возможно. Вот поэтому нужно сделать это быстро, пока эти твари не поняли, в чем дело. И вот тут мне понадобится твоя помощь. Хорошо? Акоцелла, посмотри на меня. Мне нужно, чтобы ты придержал все, пока я буду работать молотком, хорошо? Кивни. Это не прозекторская № 1. Здесь не рабочие задачи. Нам нужно как можно быстрее закрыть стекло деревом, понимаешь?

Луис понял, хотя, несмотря на сильный туман в голове, не мог представить себе баррикаду, которая удержала бы саркофагидов снаружи с той же надежностью, что и их с Шарлин внутри. Он задался вопросом, не этого ли хочет его коварный динер – остаться тут с ним. Вспомнил полный желания взгляд, который она бросила на него прошлой ночью в прозекторской, и свое удовлетворение. Теперь Луис почувствовал эрекцию. Что, черт возьми, происходит? Он явно не в себе.

Шарлин Рутковски разнесла дом Акоцеллы на части – как показалось Луису, с наслаждением. Мебель валялась на боку, ножки торчали вверх, как у мертвых животных. С эффективностью скотобойни она разнесла их на куски молотком. Треск и запах опилок вызвали у Луиса такой прилив адреналина, что он легко собрал в кучу все, что Шарлин выломала из столов, полок, подставок для телевизоров, шкафов, комодов, выдвижных ящиков, изголовий кроватей, стульев и дверей каждого кухонного шкафчика, и разложил это у окон, выходящих на улицу. Сквозь тонкие занавески Розы он мог видеть приближающиеся темные силуэты.

Самым страшным было забивание гвоздей. Как только стены начали трястись, а окна дребезжать, на звук пришли саркофагиды. Руки пробили стекло в гостиной. Руки в рукавах толстовок, блузок, униформы работников забегаловок, военной формы. Соседи заходили в дом Луиса, не спрашивая разрешения. В Ла-Меса так просто не поступали. Шарлин стучала молотком слишком сильно и быстро, чтобы ее можно было поймать за руку, а Луис бил саркофагидов какой-то доской, которую держал наготове. Они продолжали сжимать пальцы, словно не чувствуя боли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь