Книга Игра перспектив/ы, страница 94 – Лоран Бине

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Игра перспектив/ы»

📃 Cтраница 94

А мне мужа искать уже поздно. Кто захочет выставить себя на посмешище, женившись на особе с семимесячным брюхом? Меня ждет монастырь. Быть может, произведя на свет наше дитя, которое у меня сразу отнимут и доверят дрянной кормилице, я достанусь какому-нибудь принцу из краев таких дальних, что слух о моем бесчестье туда еще не дойдет. Венгрия, Польша, а то и куда подальше зашлют. Кто знает? Может, батюшка отправит меня в Америку? Если меня возьмут в плен пираты и я попаду рабыней в Алжир, можно не сомневаться: выкуп он за меня не заплатит. Будь его воля, я бы уже ехала к Сулейману в гарем. Оттуда ты и подавно не стал бы меня вызволять.

Дождь пуще прежнего, надо заканчивать. Прощайте, месье. Предавайтесь удовольствиям, а я постараюсь забыть вас, как вы забыли меня. Ах, мне бы вашу беспечность.

163. Джорджо Вазари – Винченцо Боргини

Ареццо, 12 сентября 1557

Я ценю вашу осторожность и дорожу ею ничуть не меньше, чем вашим прямодушием и верой в меня. Вы правильно сделали, предупредив меня прежде, чем что-либо предпринять. Ничего не делайте, мессер Винченцо, и передайте, пусть люди из Барджелло остаются на месте. Новость, которую вы мне сообщили, настолько невероятна, что я хочу сам во всем убедиться, ибо если нам предстоит выломать дверь Челлини, ответственность за это должна быть на мне. Впредь – осторожность. Мы не знаем, на что способен Строцци, если это действительно он, в чем я покуда не убежден.

Вручаю это письмо посыльному, который, видимо, опередит меня на несколько часов, если его не смоет ливнями, обрушившимися сейчас на Тоскану.

164. Винченцо Боргини – Джорджо Вазари

Флоренция, 13 сентября 1557

Вот уже двенадцать часов наши люди остаются на страже вокруг жилища Челлини, а у меня все нет от вас вестей. Арно вышел из берегов и наводняет улицы. Мы больше не можем ждать, я вынужден распорядиться о штурме, пока он еще возможен, ибо если вода продолжит прибывать с той же быстротой, скоро мы окажемся в ней по пояс. Передаю эту записку к воротам Сан-Никколо в надежде, что при ее получении вы будете целым и невредимым. Боюсь представить, в каком состоянии дороги, и молю Бога, чтобы этот потоп не унес вас вместе с конем.

165. Бенвенуто Челлини – герцогу Флорентийскому Козимо I

Флоренция, 14 сентября 1557

Бенвенуто Челлини, ювелир, скульптор, автор Персея, украшающего площадь Синьории рядом с Давидом мессера Буонарроти, и, что важнее всего, преданный слуга его светлости, желает обратиться с жалобой на возмутительные действия синьора Винченцо Боргини, каковой утверждает, будто он настоятель Приюта невинных, но сам явно еще тот шельма.

Пока я боролся с потоками воды, наполнявшими мое жилище, и пытался приподнять дощатый настил, спасая работы, над которыми тружусь денно и нощно ради прославления вашего величества, ко мне, вышибив дверь, ворвались вооруженные люди, без всяких объяснений, только орали до хрипа. Я было решил, что это какой-то подлый сброд, воспользовавшись беспорядком из-за наводнения, хочет захапать сокровища из моей мастерской, и не собирался, дабы облегчить им задачу, великодушно расстаться с вещами, стоившими мне столько трудов и бессонных ночей; напротив, я был полон решимости, рискуя собственной жизнью, защитить бесценные произведения, и встретил их, размахивая саблей. Конечно, бой предстоял неравный, они устроили такой шум, что было ясно: их там целый отряд, хотя я бы на их месте выдвинулся тысячным войском. Я понимал, что одному против пятидесяти выстоять нелегко. Тем не менее, не раздумывая, по колено в воде, я стал отражать напор непрошеных гостей, пользуясь тем, как выглядело поле битвы. Ведь чтобы захватить мое жилище, неприятелю нужно было преодолеть дверной проем, а это возможно, только встав в цепочку, так что, завершив дуэль, мне приходилось тут же начинать новую и таким образом сражаться с ними по очереди. Едва падал один противник, на его место вставал другой, но они хотя бы не могли наброситься на меня все разом. Так я фехтовал не один час, пока нападавшие не пробили еще одну брешь, через окно. Атака в лоб и с фланга не оставила мне выбора, пришлось сдаться, отвесив напоследок несколько пинков, отчего мои отметины остались красоваться на телесах этого ничтожного отребья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь