Книга Любовь на Полынной улице, страница 108 – Анна Дарвага, Мария Сакрытина, Анастасия Худякова, и др.

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Любовь на Полынной улице»

📃 Cтраница 108

Иллюстрация к книге — Любовь на Полынной улице [book-illustration-1.webp]

Юноши разместились в крошечном помещении как смогли. Один — на стуле перед швейной машинкой, один — на танкетке, и двое — на диванчике для посетителей. Всем было неудобно, особенно в верхней одежде. Рета взирала на посетителей из своего рабочего угла, спрятавшись за высокий стол, словно за баррикаду, и гадала, зачем понадобилась столь странным гостям.

— Вы слышали про фестиваль? — спросил колдун.

Рета сцепила руки в замок.

— Я слышала про фестивали, о которых объявила королева. Их будут проводить каждый месяц, начиная с ночи Новолетия.

— Именно! И, видите ли, мы выступаем на первом.

— Кто «вы»? Вы бы не могли представиться?

Юноши смутились — каждый по-своему. Гость с рулонами покраснел, колдун прикрыл глаза. Их товарищ в иссиня-черном пальто и очках разочарованно вздохнул.

— Это правда, мы того! — воскликнул баульщик. Рета с ниммолча горячо согласилась насчет «того», но не в том смысле, который он вкладывал. — Харпер Леони!

— Да подожди ты! — одернул его колдун, примостившийся на стуле. — Мы из театра «Метеорит». Часть танцевальной труппы.

«Так вот почему они одинаковые! — осенило Рету. — Их подобрали для выступления, чтобы гармонично смотрелись! И волосы покрасили».

Колдун продолжал:

— Я — Ананд Норинор. Это, — он указал на танкетку, — Вильяр Фок.

Вильяр неловко улыбнулся, удерживая на коленях туго свернутые бумаги. Рета заставила себя вежливо улыбнуться в ответ, а сама прикинула, видели ли из булочной, куда направилась эта толпа.

— Индман Гриззи, — представился иссиня-черный, поправляя очки. Судя по выражению лица, он считал визит бессмысленным.

Рета кивнула.

— Рета Мио. Внимательно вас слушаю.

Заговорил Вильяр:

— На первом фестивале будет конкурс среди танцоров. И мы участвуем! Только вот…

Его перебил очкарик:

— Только вот от нас решили избавиться!

Лица танцоров исказила досада. Колдун Ананд пояснил:

— Мы заказали костюмы для выступления в ателье Хельца. Они нужны нам зачарованные, чтобы менялись по ходу танца. И огнеупорные. Нам обещали отдать их сегодня — специально, чтобы к фестивалю мы успели неделю полноценно порепетировать. Но портных Хельца, похоже, подкупили. Они ничего не сшили, вернули нам материалы и сказали, дескать, случилась накладка, а на носу праздники, и времени на вас нет! — Он со злостью посмотрел на баул. — А без костюмов мы выбываем из конкурса — кроме нас, все будут с чарами!

— Поэтому нужна ваша помощь, — подытожил Вильяр, глядя на Рету с надеждой. — Вы сможете завершить работу?

Слово «завершить» звучало соблазнительно. Рете тут же представилась внушительная сумма за срочный заказ, которая бы закрыла финансовую дыру и утихомирила Бергмана. Только вот…

Рета посчитала дни и присмотрелась к баулу.

— Завершить с какой стадии? — спросила она с дурным предчувствием. — Они хотя бы раскроены?

Танцоры уставились кто куда: на зашторенное окно, пылинки на лацканах. Харпер Леони заинтересовался манекеном.

Рета всплеснула руками:

— Нет?!

Она шила сложносочиненные наряды в институте, многое умела и многое про себя знала. В том числе, что не сможет работать несколько суток подряд, а ее колдовской потенциал быстроиссякнет. Если бы хоть что-то до нее было сделано…

— Господа, мне жаль, я не шью для мужчин. — Рета была искренне огорчена. — Это другое построение, особенности технологии… Чары нужно выстраивать, формулы считать… Я одна не смогу это сделать! Вам лучше обратиться в другое место.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь