Онлайн книга «Гостиница для попаданки «Незабудка»»
|
— Так и есть, леди, но что тут понимать? Вы и сами видели его дела! Видели и наняли ребят, чтобы обезопасить своих гостей… — Верно, но у всего есть причины. Ты действительно думаешь, что этот испуганный мальчик хочет напасть по своей воле?! Джимми, слыша меня, опасливо дёрнул головой, отчего я смогла рассмотреть чёрные сосуды на его шее. А вот глаза у него были по-прежнему человеческие. Испуганные, с маленькой каплей надежды… — Никто не знает, что творится в его чёрной душе! — Вы думаете, он таким родился? Нет! Его сделал таким злой человек… — Да? И как же?! — полюбопытствовал староста. — Вот так, — аккуратно потянув за шнурок, я вытащила злосчастную монету, блеснувшую на солнце. Джимми было дёрнулся от моего прикосновения, но сдержался, стоически замерев. Народ зашептался. — А если вы ошибаетесь? — уже не так категорично проговорил староста. — На этот случай со мной приехали действительно знающие люди. Лорд Уайт, к примеру, главный лекарь нашего королевства. Да и… искатель Джонс уже здесь примелькался, вы, кажется, ему верите, а ведь он — сильный маг. Пусть они осмотрят парня и помогут. В конце концов, спалить — дело не хитрое, — кинула я взгляд в сторону подготовленных сухих веток, — а вот как потом с этим жить, когда будете знать, что ребёнок умер по вашей вине. Из-за вашего страха… — Пусть посмотрят! — Верно! Пусть разбираются маги! — донеслись возгласы из толпы. Лекарь больше ждать не стал и ринулся к Джимми. Парень потемнел, и глаза его заволокла тьма, вот только мужчина не зря ел свой хлеб. Лёгкое касание пальцев, и мальчишка был без сознания. — А ну отвязывай, олух! Не видишь что ли, господину лекарю неудобно! — возмутилась Лея, отвешивая подзатыльник своему старшему брату, но тот не спешил, глядя на старосту и ожидая его реакцию. — Я гарантирую, что Джимми не навредит вам, — проговорила я, желая склонить его чашу сомнений. — И как же, леди? Вскинув взгляд на дракона,я вернула его старосте, холодно улыбнувшись. — Если он и вправду не имеет шанса на спасение, то мальчик умрёт. А теперь отвяжите его! Мы его забираем! — дожидаться ответа и очередных сомнений от старосты я не стала. Калеб с ласковой улыбкой шепнул заклинание, и цепь, что сдерживала мальчика у столба, оплавилась в паре звеньев, что позволило лекарю с лёгкостью поднять его в воздухе и понести к карете. Народ молча расступился. Глава 44 Последующая ночь могла стать роковой, но Калеб, выезжая из столицы, прихватил с собой ещё парочку верных ему драконов. Они сновали с вечера около поместья, оберегая наш покой. Именно это позволило выловить двух сговорившихся дядь, что мечтали избавиться от племянничков. Джимми был в анабиозе, в который его погрузил лекарь Уайт. Для этого ритуала он с удовольствием воспользовался моей энергией. Мужчина с большим восторгом крутился около мальчишки, впервые столкнувшись с такой сложной ситуацией, и, решив, что его магия может ещё пригодиться в процессе, прибегнул к моей. Хотя мне показалось, что ему просто хотелось попробовать, судя по восторгу, горевшему в его глазах. Я же после этого была без сил и, прихватив дочь, направилась спать. Лекарь Уайт собирался ехать в столицу, но, чтобы не рисковать, заночевал в поместье. Именно потому, когда в дом привели скрученного лорда и его подельников, дракон решил по доброте душевной оказать им первую помощь. Как-никак, драконы особо не осторожничали и, хватая злоумышленников, что пытались пробраться в дом, использовали магию и кулаки с зажатыми кинжалами. Потому капля крови лорда быстро дала лекарю ответ на вопрос об их истинных мотивах. |