Книга Гостиница для попаданки «Незабудка», страница 132 – Ника Цезарь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Гостиница для попаданки «Незабудка»»

📃 Cтраница 132

Девушка побледнела, испуганно взглянув на сына.

— Я не отдам его им… Вы не понимаете, леди, он — чудовище!

— Поверь, я это уже поняла, как и любой житель в этой деревне. Я просто указываю на очевидную деталь, о которой ты не думала…

— Мне это не надо! И сыну — тоже!

— Ваше мнение не важно! Важно только то, что в королевстве для магических семей действует непреложное правило — наследует тот, в ком живёт магия. Если таких наследников много, то тогда действуют принципы законнорожденности и первенства, а если нет… Кто отец твоего ребёнка?

— Ох, леди, лучше вам не знать… — качнула она головой, подходя к ребёнку и беря того на руки. Тот радостно заагукал и ухватил её за прядь волос. Задорная улыбка с парой зубов отразилась на его лице, как и милая ямочка на щеке. Его большие широко распахнутые голубые глаза смотрели на мир с доверием, а золотистые вихри на голове создавали ангельский ореол.

— Ангельская внешность у вашего сына, благословен ребёнок.

— Или проклят… Молюсь богам, чтобы он изменился. Простите, леди Софи, его нужно уложить.

— Конечно, — задумчиво качнула я головой и побрела дальше.

То тут, то там я встречалась с местными жителями, что здоровались со мной, сочувствовали горю, но при этом каждый был занят своим делом. Кто-то полол огород, кто-то кормил курей, мальчишки, что натаскали воды своим матерям, носились по узким улочкам, играя в свои собственные игры. Жизнь продолжалась. И это было её очередным уроком; как бы ни было больно, нужно шагать дальше…

Набрав по пути к поместью букет ароматных трав, я с удовольствием нашла во дворе Лили, что играла с Калебом. Казалось, она купается в его внимании. Радостно пища, девочка вместе с Пэдди убегала от медленно движущегося дракона, что специальнодавал ей фору, но при этом тонко чувствовал, где должна быть грань, и кидался следом, почти ловя её, вызывая этим новый приступ громкого смеха.

Я не стала рушить идиллию, обнаружив других зрителей этой радостной картины. Полли наблюдала за драконом из окна, а Джимми сидел на старом поваленном дереве, заросшем толстыми лианами. Он поджал колени к груди и сложил на них подбородок. В последнее время черты его лица заострились, а в глазах затаилась тревога. Он с грустью смотрел на веселящихся домочадцев.

— Неужели не позвали? — поинтересовалась я, приблизившись к нему вплотную.

— Я… леди Софи, — вздохнув, он неуютно поежился, — я предпочёл остаться в стороне.

— Ты давно не брал книг… — задала безопасный вопрос, стараясь найти к нему подход, чтобы мальчик спрятал свои колючки.

— Я не дочитал ту, что у меня есть.

— Верно, у тебя есть оправдание. Но я отложила о-очень интересный приключенческий роман для тебя, заходи… Как ты себя чувствуешь?

— Всё хорошо, леди Софи. Вам не стоит обо мне беспокоиться, — всё сильнее закрывался он, а я не находила ответа на вопрос: «Почему?»

— Но я беспокоюсь. Ты знаешь, что я всегда выслушаю тебя и, если надо, дам совет. Что бы ты ни сделал, я помогу найти выход из случившегося.

— Из всего? А если это что-то плохое? — впервые за разговор он посмотрел мне в глаза. В его взоре читалась боль, и я категорически не могла понять, где и что упустила.

— Выход есть всегда, просто он может не всегда нравиться. Но это выбор. Сомневаюсь, что ты можешь совершить по-настоящему плохой поступок, ты ответственный мальчик! Так что не стоит себя мучать. Хочешь — расскажи, и мы с тобой определим, насколько плох твой поступок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь