Онлайн книга «Гостиница для попаданки «Незабудка»»
|
— Надо же… Но на меня-то её угрозы не распространяются! Проверим? — подмигнула я, ведя её за руку к кухне. «Прав был Калеб», — решила, когда через пару часов, вволю насмеявшись и наигравшись с Лили, сидела у себя в кабинете. Лили устала, и Полли повела её в постель. Я же решила подбить траты, что забыла внести. Работа спорилась, пока после дневного обхода в кабинет не нагрянул мрачный дракон. На его лбу залегла скорбная морщина, отчего моё сердце кольнуло тревогой. — Что случилось? — Мне жаль, Софи… Я нашёл Молли. Глава 37 Я стояла на окраине деревенского кладбища, где час назад мы похоронили Молли. Слёз не было, только грусть и уже начинающая впиваться острыми когтями в душу тоска. Сейчас, задним числом, я понимала, что старушка остро чувствовала приближение смерти и успела со всеми попрощаться, даже со мной… Вот только разве можно подготовиться к уходу близкого человека? А Молли я считала для себя близким, почти родным человеком, и эта утрата была болезненной. Когда Калеб сказал, что нашёл её тело в лесу, мне почудилось, что земля разверзлась под моими ногами. Я рыдала, как дитя, пока он успокаивал меня и баюкал в своих объятиях. Мужчина предположил, что она как всегда пошла собирать в лес травы, где её настигла смерть. Только я считала иначе. Молли не взяла корзинку, надела нарядное платье. Она носила его от силы раз пять, и то на праздники. Старушка знала, что умирает, и провела последние минуты своей жизни там, где на протяжении многих лет находила покой. — Спи спокойно! — прошептала я, прощаясь навсегда, и медленно побрела прочь. Калеб взялся отвлекать Лили, тем самым позволив мне побыть наедине с этим горем и найти силы идти дальше. Я же в очередной раз убедилась, что жизнь хрупка и может оборваться в любой момент. Не стоит откладывать на потом разговоры, надежды, мечтания… Нужно наслаждаться сегодняшним днём! Вдыхая сладкий аромат франжипани, я сама не заметила, как добрела до дома деревенского охотника. Его дочь — Тилли — вешала бельё во дворе, в то время как её маленький сынок играл с водой в тазике. Ручейки послушно переливались по дуге, отчего он радостно смеялся. Замерев, я продолжила наблюдать, как вода согласно его воле собирается в лошадку, а после — в петуха. — Леди Софи, — заметив меня, поспешила поздороваться девушка. — Тилли, твой сын — маг? — впилась я в неё взглядом. — Немного, на днях выяснили, когда с города нагрянули маги. Сын попытался за ними повторить, сразу не вышло, но позже вода ему поддалась, — повела она плечами, встряхивая простынь. — Нашим нравится. Староста говорит, что как только малыш подрастёт, его отправят учиться в академию. Уже даже на собрании всё порешали. Маг в деревне пригодится. Тем более он так споро с водой обращается, глядишь, сможет со временем нас от пожаров и засухи защитить, — подконец улыбнувшись с каплей горечи, она подошла ко мне, откидывая смоляную косу за спину. Девушка начала оттаивать после свалившихся на её душу неприятностей, вот только тревоги оставили след в виде залёгших теней на её лице. — Мне жаль, леди Софи. Молли была бойкой старушкой. — Спасибо, Тилли. Ты же знаешь, что магия — штука наследственная?.. — девушка нахмурилась, но промолчала, желая услышать, куда я клоню. — Если у его отца нет и не будет других детей, то твой сын может стать его наследником… Он знает, что у него есть ребёнок? |