Онлайн книга «Сладкие неприятности лорда ректора»
|
– Ну они же не рядовые альвы-драконы, а целые правители. – Старушка пожимает плечами. – Мне Элайза сказала, какие у нас нынче гости. А всё равно – потаскуны. – Ба-а-а. – Фили воздевает глаза к потолку. – Лучше скажи, что случилось – знаешь? – А чего не знать-то? Знаю! Кто карту не взял, того праздник покарал! Вот! – Уважаемая, – тянет медовым голосом Алдерт, ссаживая притихших Альгераля и Гарриада, и протягивает их мне. – А расскажите подробнее про это ваше пророчество. Лала вскидывает голову, и безмятежность в её блёклых глазах на миг сменяется хитрым блеском. Ох, не так проста бабуля, как кажется на первый взгляд. – Как запел, красавчик! – хмыкает она, подходит ко мне и без какого-либо пиетета тычет пальцем в пушистые животики правителей. – А лицо своё скрыл. Негоже такому мужчине прятаться за чужими годами. Она искоса, с явной усмешкой, смотрит на ректора. В ответ тот, тяжело вздохнув, достаёт из внутреннего кармана небольшой флакончик с зелёной жидкостью. Залпом выпивает содержимое бутылька, и уже через мгновение передо мной появляется тот самый статный мужчина, так впечатливший меня в первый день нашего прибытия в Илларию. – Другое дело, – довольно хмыкает бабуля. – Когда ничего не скрываешь – и разговор вести легче. Да и девушке твоей такой образ приятнее. Верно, красавица? Она подмигивает мне, отчего я против воли ощущаю прилив крови к щекам. – Я не его девушка. – Она не моя женщина. Произношу вместе с Алдертом, отчего в зале повисает неловкая тишина. Даже Альгераль с Гарриардом, упорно отбивающиеся от щекотки бабули, затихают и пытливо смотрят на нас глазами-бусинками. – Молчали бы лучше, – с хриплым смешком произносит старушка. – Бабушке Лале лучше знать. – Вот раз вам лучше знать, может, объясните,что произошло? – быстро перевожу разговор в нужное русло. Обсуждать личную жизнь с чужими людьми, да ещё и под присмотром правителей – увольте, мне столько не платят! – Да, вы говорили про карты. – Алдерт достаёт ту самую чёрную карточку и взмахивает ею в воздухе. – То есть ни Альгераль, ни Гарриард не взяли карту и потому превратились в этих… Как вы их назвали? Потаскунов? – Побойся богов, милый, – хмыкает старушка, совсем теряя налёт сумасшествия и блаженности. – Ну как это может быть взаимосвязанно? – Но вы же сказали… – растерянно произносит Фрёист. – Да я вообще много чего болтаю, – отмахивается от него старушка. – Пряники наши какая-то сволочь потравила зловредным зельем. Не иначе как конкуренты! Кто теперь к нам приедет, зная, что тут можно животной ипостасью обзавестись? Вновь переглядываюсь с Алдертом. В одном старушка не права. Тут совершенно точно не конкуренты поработали. Кто-то знал о приезде правителей и постарался на славу. – И что теперь делать? Ласково прихватываю Лалу под локоть и пытаюсь направить её к нашему столу. – Так противоядие варить, – уперевшись пятками, отвечает она. – Деточка, ну ты-то глупенькой-то не кажешься. – Ингредиенты есть? – тут же вскидывается Алдерт, переводя взгляд на Фили. – Должны быть! – Она часто-часто кивает и нервно теребит передник. – Я проверю склад. – Я с тобой, – кивает Фрёист. – Мало ли отравитель до сих пор здесь. – Если и тут, то среди этой пушистой оравы, – хохочет Лала. – Все натрескались этих пряников, мы в таверне одни! |