Книга Сделка на смерть, страница 150 – Софи Ким

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сделка на смерть»

📃 Cтраница 150

Опять этот разговор, в точности как в его спальне.

– Я не могу… – Он начал говорить, но тут же оборвал себя.

Он что-то скрывал. Я видела это тогда, видела и сейчас.

Я тихо сказала:

– Ты можешь рассказать мне. Я тоже похищала людей, и всегда была причина глубже, чем просто выкуп, который мы могли получить. Истинная причина всегда была темной, опасной. Так какая же причина была у тебя?

Вдалеке громче прежнего ударил гром. Гроза снова разбушевалась, ветер ударял в окна. Руи повернулся ко мне, и я увидела, как он напряжен.

– Они здесь не страдают.

– Но они хоть знают, где находятся? – тихо спросила я. – Они ведь ничего не понимают, лишь повинуются твоим приказам.

Молния озарила библиотеку белым светом. Руи провел рукой по лицу. Он внезапно стал до невозможности уставшим – плечи опустились, голова поникла.

– Здесь с ними хорошо обращаются, – тихо проговорил он. – Покои у них в точности как твои, хорошая еда и нетрудная работа. Токкэби не трогают их и не причиняют им вреда.

– Но ты причинил им вред, забрав их… – Я тоже начала уставать. – Отняв у них волю.

– Лина, я хорошо к ним отношусь. Это самое большее, что я могу сделать, – прошептал он. – Я говорю правду. Ты согласилась на сделку, воровка. Помни, что это единственная сделка, которую я могу тебе предложить. Я не верну тех, кого украл.

Его голос стал хриплым, но было что-то еще. Руи был… опечален. Каждое его слово было пронизано сожалением, чувством вины и стыда.

Мой ослабевший разум пытался удержать нить моих же рассуждений.

– Но зачем именно ты их похитил? – От усталости мой язык стал будто свинцовым. Как я ни старалась держать свои веки открытыми, они все тяжелели. – Почему, Руи? Ты… не хотел этого делать? – Эта мысль сбивала с толку. Зачем ему понадобилось их похищать, если не для своих собственных целей? – Тебя… тебя кто-то заставил?

Долгое время ответа не было.

Потом он убрал руки от лица, и я увидела, что его вечная ухмылка снова на месте.

– О чем бы ты хотела услышать сейчас? – спросил он. – О Солнце, Луне и Тигре? О речном боге Хабэке и обмане Хэмосу?[23]

Я слишком устала, чтобы возражать против резкой смены темы, и позволила подозрениям отступить, приберегая их на потом, когда смогу допросить его со свойственной мне настойчивостью.

– Обо всех, – пробормотала я, прикрыв веки. – Расскажи мне о них.

И он начал рассказ.

Пока в Кёльчхоне бушевала гроза, Руи рассказывал мне о том, как брат и сестра, спасаясь от голодного тигра, поднялись на небо и превратились в божеств Луны и Солнца – Даллим, праматерь Руи, и Хэмосу, ее брата. Руи рассказывал о том, как позже мальчик, ставший богом Солнца, попытался украсть дочь речного бога.

Его голос был нежен, когда он читал о повелителях драконов и горных богах, о волшебстве и озорстве. Слушая Руи, я постепенно погружалась в море сна, представляя себе голодных тигров и бурлящие реки.

Глава 42

Прошло четыре дня, а Ван Дживуна все не было. С каждым днем мое беспокойство росло. Чего же он ждал?

Наверное, я должна была радоваться, однако я чувствовала лишь постоянное беспокойство. Хангёль и Мисук почти ничего не сообщили, даже под принуждением Манпасикчока. Скорее всего, Дживун ни с кем не делился своими планами.

Я не знала, что будет с Мисук и Хангёлем. Да и по правде, мне было плевать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь