Онлайн книга «Сделка на смерть»
|
Пусть наша с ним сделка станет средством для достижения моей цели, решила я наконец. Согласившись на нее, возможно, потом я смогу убедить его изменить нашу договоренность и узнаю его тайну. Глупо не принять его предложение, если эта сделка поможет предотвратить похищение еще большего количества мужчин и женщин из Сунпо. – Хорошо, – наконец решительно ответила я. Выражение лица Руи не изменилось, но мне показалось, что он все-таки почувствовал облегчение. Я устало протянула руку: – Я помогу тебе. Его рука нежно пожала мою ладонь. – Сделка скреплена, – пробормотал он. – Когда мы начнем? – спросила я, вспомнив о мятежниках и восстании, особенно о Дживуне, и с удовольствием представляя себе их гибель. – Сначала ты должна восстановить силы, Лина, – ответил Руи. – Я думал… – Он покачал головой. – Я думал, что ты не выживешь. В его тоне не было ни шутливости, ни вечного сарказма. Только глубокая усталость. Я вспомнила его убитое горем лицо, когда он держал меня за руку в кабинете Кана, и заморгала. – Я здесь. – Да. Ты здесь. – На его лице появилась слабая улыбка, но глаза не улыбались. Они казались тусклыми, как монеты, долго пролежавшие под дождем. Я была слишком слаба, чтобы идти самостоятельно, поэтому меня провезли по коридорам дворца в кресле на колесах. Нас охраняла стража. Перед нами шел Чан, а сзади и по бокам от нас – еще восемь стражников. Их сапоги стучали по мраморному полу, когда мы пересекали площадь. Шедший позади меня Руи тихонько посмеивался. – Это самый мрачный парад, в котором я когда-либо участвовал, – сказал он. Плечи Чана напряглись. – Сейчас не время для шуток, – тихо сказал он своему императору. Я спиной почувствовала, как холодно и хитро усмехнулся Руи. – Да что ты? Генерал насупился, но промолчал. Мы прибыли в тронный зал, где под алыми драконами, сверкающими на потолке, стоял блестящий обсидиановый стол. Хана и Кан с каменными лицами сидели на стульях с высокими спинками. Стражники выстроились перед ониксовыми колоннами, и двери в зал закрылись с таким грохотом, что эхо разнеслось по всему дворцу. Чан занял место рядом с Ханой, меня Руи усадил во главе стола, а сам сел между мной и Каном. – Лина, – мягко произнес Кан, склоняя голову в легком кивке. – Рад снова видеть тебя в сознании. – Он бросил взгляд на Хану в изумрудном с белым ханбоке, которая, сжав губы и зло прищурившись, накручивала прядь волос на палец. У нее был такой вид, словно она хотела бы немедленно отправить меня обратно в Чосын. – Не так ли, Хана? – выразительно спросил Кан. Нахмурившись, Хана наклонилась вперед, и я заметила у нее за спиной меч. – Надеюсь, ты понимаешь, какую беду навлекла на наш дворец, – процедила она сквозь зубы. Ее глаза горели ненавистью. – Ты помогла приготовить усилитель вонгун, создала нам кучу проблем. Я поняла, что смертные действительно самый глупый вид из всех живых существ. – У тебя что-то в зубах застряло, – резко ответила я. У меня не хватило сил придумать более остроумный ответ, но моя уловка подействовала: Хана захлопнула рот и лишь скривила сжатые губы. – Хана, – спокойно сказал Руи, откинувшись в кресле и скрестив ноги, – мы с Линой теперь самые лучшие друзья. И отныне ты будешь относиться к ней подобающе. – Он говорил очень легко и спокойно, но невозможно было не заметить отблеск недовольства в его взгляде. |