Онлайн книга «Искупление страстью»
|
– А вы ищете работу? – прямо спросил Джон. Я покраснела, и он поспешил добавить: – Справляюсь. В Хейстингсе не так много клиентов, а я ценю уединение. Вдали от соблазнов мегаполиса хватает времени на диссертацию. – Вы профессор? Голдман усмехнулся. – Можно и так сказать. Чем могу помочь? Или вы соскучились? – Он рассмеялся и сменил тон с веселого на деловой: – Помню, я рассчитал вашу упаковку линз на месяц. Что-то случилось? – Да, я… – Слова застряли в горле. Объяснять, что на самом деле произошло, не представлялось возможным. За годы, когда меня не слушали, не воспринимали всерьез, не понимали, я разучилась говорить о своем отчиме все, кроме хорошего. – На всякий случай хочу приобрести очки. – Магазины оптики никогда не обанкротятся, – пошутил Джон и направился к стенду с оправами. – Квадратные? Круглые? Треугольные? – Квадратные. – Мне было все равно. Кожа под тональным кремом чесалась – отек становился больше. – Сейчас подберем что-нибудь красивое и недорогое, – кивнул Джон. При всей его нелюбви к очкам он работал быстро и профессионально. Через пару минут передо мной на столе лежали четыре оправы. Я указала на первую: черную, пластиковую, обычную. Владелец оптики хохотнул. – Что-то не так? – спросила я. – Ни в коем случае! – Когда Джон улыбался, его веснушки будто сверкали. – У Дерека… у профессора Ричардсона была такая же оправа! – О… – Этот факт словно подсвечивал фонариком нашу связь, и я робко потерла щеки, чтобы согнать с них краску. Я так торопилась, что сняла солнечные очки и надела обычные. О. Черт. Как я могла забыть, что придется мерить оправу?! Сглотнув, я посмотрела в зеркало. Благодаря очкам смогла разглядеть свое отражение – и, да, тот багровый синяк выступал на скуле. Завтра я буду выглядеть так, словно меня укусила оса. Дыхание участилось. Паника сжала горло. Я сняла очки и опустила голову, чтобы найти в сумке кошелек и быстрее расплатиться, но голос Джона заставил меня замереть. – Это… – Он коснулся пальцами моего подбородка, и я подняла голову, позволяя рассмотреть в свете теплых ламп все лицо. В глазах Джона я боялась увидеть жалость или отвращение, но карие омуты блеснули интересом. – Горячая была сессия, – добавил он. – Что? – выдохнула я. – Это, – повторил Джон, слегка улыбаясь. – Дерек постарался. Не знал, что он способен. – Постарался? – Я ничего не понимала. Осознание показалось пощечиной. – Нет, это сделал не мистер Ричардсон! Джон нахмурился, позабыв про очки. – Не Дерек? – В голосе сквозило сомнение. – Но вы же… – Голдман осекся. – Прошу меня простить, язык без костей. Я отступила назад. Джон больше не казался веселым и неопасным. Он изучал мое лицо с нездоровым интересом. Не с яростью, как смотрел отчим, но от взгляда Джона по спине бежал холод. – Профессор не знает о произошедшем, – сказала я. – Почему вы сказали, что это сделал он? Джон поник. Опустился на стул. – Юная леди… – Меня зовут Астрид. – Астрид, – кивнул он, – извините. Я ошибся. Непонимание сменилось раздражением. – Не знаю, в чем вы пытаетесь обвинить профессора, но мой… несчастный случай не имеет никакого отношения к мистеру Ричардсону. Джон поднялся, пробил чек, упаковал очки в пакет и отдал мне. Я так же молча достала кошелек, отсчитала деньги и положила на прилавок. – Будьте аккуратнее, Астрид. |