Онлайн книга «Кровавый цветок»
|
Сделав очередной глоток, он поморщился и поставил стакан с мерзким пойлом рядом с разбитой чашей, которую так и использовал, как пепельницу, забыв выброситьв тот день, когда виделся с Алексис в последний раз. Теперь же, это служило напоминанием об ошибке, которую он совершил. В дверь постучались, и в небольшой щели появилось лицо одного из теней. — Господин, донесение. — Проходи… — Неохотно проворчал Вэргар, раскуривая сигару. — Ваш младший сын оставил леди Адэлу на попечение герцога Фаерлэнс по причине плохого самочувствия. — Если это все — иди отсюда. — Нет, господин. После передвижения Юного господина были весьма странны. — Вэргар приподнял бровь, показывая, тем самым, что бы тень продолжала свой рассказ. — Сказав, что отправляется на северную границу в патруль, юный господин, несколько раз обходил нас, вводил в заблуждение и исчез на полпути к границе. Затем мы нашли его, а точнее человека в его плаще, который даже без пыток признался, что господин одарил его щедрой горстью серебра и сказал ехать, как можно быстрее к границе, а потом он будет свободен. — Что задумал мальчишка?! Еще информация есть? — Похожего на юного господина Оскара, человека видели направляющегося к темному лесу. К слову из леса давно ушло большинство созданий. Местные говорили, что их, что то спугнуло, и все они идут по направлению к землям Фиррэлиус. А еще господин Ливэй последнее время сидел в библиотеки. — Не вижу тут никакой связи. — Он проводил время в разделе хронологических летописей. — И что же в этом необычного? — Вот это. — Тень достала толстую старую книгу, где на страницах рукописным шрифтом были описаны события, объединившие четыре дома вместе, одна из страниц была вырвана. Тем временем тень достала из кармана сверток, сам по себе весьма увесистый, и положила перед герцогом. — Думаю, что все связано между собой. Поведение ваших сыновей выдают их намерения. Первого видели рядом с лесом, а он ведет к межземелью и трем направлениям. Второй изучает историю, которой раньше не интересовался. Монстры бегут из мест своего обитания. Все это наводит на мысли… Вэргар молча развернул аккуратно упакованный кожаный сверток, там было до боли знакомая вещица. — Значит, они вернулись. Отправь гонца к великому герцогу и шпионов в межземелье близ земель Фиррэлиус. Дэй За оградой стоял гул людских голосов и крики солдат отгонявших людей полных недовольства и отчаяния. Меры, которые я так не хотел принимать,все же были применены. И это было еще страшнее, чем нападение монстров, поскольку люди в мгновения ока сами стали ими. Иной раз солдатам приходилось вставать в строй, выставляя вперёд копья. Не всем живущим тут нравилось подобное положение вещей, у многих оставались родственные и дружеские связи за границами владений. Внутри поместья назревала своя война, противостояние, тех, кто понимал положение и мыслил холодным умом, но так же были и те, кто чувствовал горячем сердцем. Стояла первостепенная задача успокоить солдат. Так что я большую част времени проводил с ними ходя из отряда в отряд и выявляя очаги протеста. Иногда приходилось под конвоем уводить особо буйных в карцер, пресекая любые пути к бунту. — Неужели нельзя по — другому! Не помню, что бы вы, когда — либо поступали так со своими же подданными! Изверг! Нет! Это все из — за нее! Стайлес! Она околдовала господина! Леди Луиза была права! Очнитесь! — Выкрикивал очередной бунтарь, которого тащили по направлению тюрьмы. Взглянув на лица стоящих, я заметил несколько лиц, которые, похоже, начали сомневаться в моей легитимности. |