Онлайн книга «Человек-кошмар»
|
Салли? Салли Пратчетт? Тут Миллза осенило. Зуб в коробке с кроссовкой Девона Букмена. Это Зубная Фея. Монета – это Джулия. А птичий коготь похож на тот, которым Брюс Бэгвелл любил царапать изнутри дверцу шкафа. Миллз оглядел все камеры. – Он построил это место дляних. – Тишина! – заорал доктор Ноулз. С первого этажа к ним вниз уже спешили двое санитаров с чем-то вроде газовых баллончиков в руках. Блу достала из кармана сотовый, посмотрела на экран и бросила на Миллза взгляд, означающий: «Я должна ответить». Скрипка Крича играла все громче, неистовее, будто в нее теперь вселился сам дьявол. Брюс Бэгвелл захлопал в ладоши и принялся скакать по своей камере. – Детектив, – позвала Миллза Салли Пратчетт, и он обернулся на ее голос. – Ингрид Флинт была младшей из пяти детей. Единственной дочерью. Братья рассказывали ей истории о Зубной Фее. Мысль о том, что кто-то может ночью проникнуть в ее спальню и тайком забрать из-под подушки выпавший зуб, приводила бедняжку Ингрид в ужас. – Салли! – прикрикнул на нее доктор Ноулз. – Хватит! Санитар брызнул ей чем-то в глаза. Салли отскочила от решетки, вытирая лицо теми же руками, которыми успела вырвать зубы у маленького сына своей соседки и еще у четырех живших поблизости детей, прежде чем ее поймали. – Один из братьев, – выкрикнула Салли, пока Брюс продолжал хлопать в ладоши, а Крич – играть на скрипке, – сказал ей: «Если ты не веришь в Зубную Фею, то она сама заберет зуб у тебя изо рта. Вырвет его ногтями. Прямо из десен». – Салли притворилась, будто собирается выдрать себе зуб, а потом прокричала: – И это стало ееночным кошмаром. Она снова схватилась за решетку и продолжила: – В августе 1937 года Ингрид с родителями приехала из Айдахо, чтобы попасть на прием к дочери Бернарда Букмена, доктору Амелии Букмен. Из Блэквуда Ингрид вышла излечившейся. Миллз подошел к Салли Пратчетт, но женщина сразу от него попятилась. Съежившись в углу камеры, она тоже начала хохотать. Теперь в помещении стоял такой громкий шум, что отец Фрэнк зажал уши. Санитары взялись успокаивать Бэгвелла, а доктор Ноулз влетел в камеру Крича, угрожая наказанием, если тот немедленно не отложит скрипку. Впрочем, это не помогло, а лишь подстегнуло его заиграть еще громче и яростнее. Блу вернулась в подвал с каменным лицом. – Что случилось? – спросил Миллз. – Блэр Атчинсон жива. Она в Блэквуде. Была там все это время. Эдвард Крич наконец прервал игру, чтобы проорать в сторону Блу: – Я зашил рот, чтобы больше не есть их, детектив. Человек-кошмар всегда заставлял меня их есть. Ранее В Блэквуде стояло теплое солнечное утро. Девону накануне исполнилось восемь, и дедушка Роберт подарил ему новую удочку. Бен пообещал взять его с собой на рыбалку, но только после того, как Девон позавтракает. Сам Бен уже съел два тоста с маслом, намазанных клубничным джемом, приготовленным из ягод, совсем недавно собранных в саду Блэквуда. Нарезанные им для Девона дольки яблока остались на тарелке нетронутыми – рядом со шлепком арахисового масла, которое Бен плюхнул туда ложкой. – Я могу просидеть здесь весь день, – сказал он младшему брату. Девон обмакнул ломтик яблока в арахисовое масло и целиком отправил его в рот. – Закрывай рот, когда жуешь, Девон. Тот пытался, но кусок оказался слишком большим. На кухню зашла мать, одетая лишь в прозрачную белую ночную сорочку, в какой ей точно не стоило разгуливать по всему дому. Даже не пожелав им доброго утра, она прошлепала босыми ногами по деревянному полу к раковине. Украшенный оборками низ сорочки едва прикрывал длинные бедра. |