Книга Сладость риска, страница 41 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сладость риска»

📃 Cтраница 41

– Что это? – Гаффи взял баночку и принюхался. – Кэмпион, прекрати смеяться как идиот. Из чего состоит это адское зелье?

– Из морского лука, – добродушно ответил Кэмпион. – Или, как сказал бы дока в ботанике, из Scilla maritima,то бишь сциллы обыкновенной. Один из самых мощных раздражителей, известных фитотерапии с древних времен. Если смазать этим луком ладони, за ушами и в сгибах локтей, гарантирована обильная сыпь назавтра. Симптом достаточно грозный, чтобы непросвещенный олух помчался в Лондон консультироваться с опытным эскулапом. Жаль, что наш славный Гэлли не верит в современное образование. Очевидно, он не читал книжку «Как вылечить дядю дома», которой нас пичкали в школе и которая сделала нас такими умными. Рассказ о заразной болезни был неплох, но недостаточно детален, чтобы убедить современного ребенка.

Гаффи смотрел на Кэмпиона с нескрываемым изумлением.

– Ты хочешь сказать, что он соврал?

– Боже правый! – возмутился Игер-Райт. – Он же обливался потом – от искренности.

Наследный паладин задумчиво посмотрел на своих подданных.

– Обливался, я это заметил, – сказал он. – Но не от искренности. Бросьте, люди от нее не потеют.

– Вот именно, – медленно проговорил Гаффи. – Люди потеют от страха.

– Именно об этом я тогда и подумал, – сказал мистер Кэмпион. – Странное поведение, не правда ли?

Глава 8

Незваные гости

– Что касается поэзии, – заговорил вдруг мистер Кэмпион, когда трое молодых людей брели в задумчивости через пустошь к мельнице, – то немало ценных мыслей сгорело вместе со стихами, которые с презрением отверг Шелли. Точно так же и у Теннисона не найти того, за что мы готовы платить денежки.

– Любопытно, спору нет, – благодушно отозвался Игер-Райт, – но в данных обстоятельствах едва ли полезно. Сейчас не время для пустой болтовни, Кэмпион.

Было видно, что наследный паладин задет. Но он не поддался обиде.

– Это не пустая болтовня, – возразил он. – Я говорю, что думаю. Потратив уйму времени на кинематограф, я волей-неволей впитал его культуру. А если желаете больше пафоса, выскажусь в стиле премьер-министра: джентльмены, мне пришла на ум блестящая мысль, и я намерен поделиться ею не со всем миром, а лишь с вами двумя, моими верными коллегами. Ну-ка, вслушайтесь в эти слова: «Чтоб Понтисбрайту вновь свои владенья обрести, три чуда чудных перед тем должны произойти. Короной он себя украсит еще раз не ранее, чем надвое расколется алмаз. Тройной могучий колокольный звон – залог того, что он взойдет на трон. И смело вступит он в наследные права, когда в мальплакский барабан ударит булава».

Вот вам, пожалуйста, вся суть вкратце. Старая добрая охота за кладом, с подсказками. Все просто и ясно. Нам остается лишь хорошенько пошевелить мозгами, расколоть алмаз, позвонить в колокол и отбить зажигательную дробь на мальплакском барабане. Чтобы избежать, – продолжил он тихим деловитым голосом, который звучал даже неестественно на залитой лунном светом пустоши, – множества утомительных и раздражающих вопросов, я расскажу, как обнаружил этот стишок, или шифровку, или валентинку, да как ни назовите. Слушайте внимательно, поскольку я не намерен повторять.

Он дал товарищам краткий, но правдивый отчет о своем утреннем приключении с Амандой на мельнице и по их настоянию терпеливо повторил стихи. Гаффи разволновался.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь