Онлайн книга «Алиби Алисы»
|
— В полтретьего. — Мне кажется, нам пора закругляться. На каком этаже камеры хранения? На Северном вокзале нас уже поджидает мужчина по имени Горацийс листком писчей бумаги в руках, на котором написано «Кемп-Лоулэцд». Увидев его, мы хихикаем — мы еще ни разу не говорили о возможной свадьбе. Гораций практически не говорит по-английски, зато мое постоянное общение с курьерами и строителями позволяет мне поддерживать с ним почти трехчасовую беседу. Я рассказываю ему о двух неделях, проведенных с родителями Шона в Сурбитоне, и о нашем визите на могилу отца в Скарборо. Не уверена, что Гораций хоть что-то понимает, но он вежливо кивает в ответ. Мы с Шоном сидим, прижавшись друг к другу, и продолжаем обсуждать рождественские подарки, которые купили в «Лондоне, посасывая мятные леденцы из маленькой зеленой коробочки, предложенной нам Горацием. За окном мелькают живописные пейзажи деревенской Франции, небо темнеет, и разбросанные по нему там и сям облака постепенно сливаются с ним. — Nous у sommes presque, — объявляет Гораций. — Пардон? — переспрашивает Шон. — Мы… как это… скоро приехать. — Здорово! Мерси. «Мерседес» сворачивает на проселочную дорогу, такую узкую, что по ней с трудом проехал бы и крошечный «Фиат». — Слишком… как это… мало. — Да уж, — смеюсь я, хотя ничего смешного в его словах нет. И вот я вижу вдалеке смутные очертания замка. — А где же дом? — удивленно спрашивает Шон. — Это недом, а замок. «Замок Элеаноры». Гораций полностью сконцентрирован на дороге, но вдруг неожиданно тормозит перед черными воротами, на которых красуется табличка: «Въезд в Замок Элеаноры». — Простить меня, но этот дорога… как это… слишком узкий. Вы должны… ноги? — Он показывает пальцами, что он имеет в виду. — Она живет вон там?! — возбужденно кричит Шон. — Вон в том огромном… Он указывает на две башни, едва различимые за оградой. — Я же говорила тебе, что он большой. — Я взять ваши чемоданы. — Нет-нет, не надо, мы сами справимся, — останавливаю я Горация. — Нет, мадам, я должен… как это… помогать. — Не беспокойтесь. Мерси боку, месье, — я достаю из кошелька купюру и протягиваю ее ему. Это была… незабываемая поездка, Гораций. — Окей, мадам, — смеется он. — Оревуар, месье. — Оревуар, — отвечает Шон. Мы провожаем взглядом машину, возвращающуюся к дороге задним ходом, и остаемся одни, окруженные всеми нашими чемоданами. — Мы подали прошение, чтобы нам разрешилирасширить эту дорогу, — объясняю я Шону. — Этим занимается Айзек. Только это… как бы это помягче выразиться… Ладно, пошли. — Ого! — произносит Шон, заглядывая через ворота. — Тебе нравится? — Это самое удивительное место, какое я когда-либо видел, — смеется он. — Прямо как замок в Диснейленде. А почему ты смеешься? — Когда я был мальчишкой, мы с братом представляли себя рыцарями, скачущими на лошадях вокруг замка, который был просто большой картонной коробкой. — Ну, это тебе не картонная коробка. — Я нажимаю на кнопку на столбе. — Это настоящий замок. Хочешь войти? И Шон, совсем как маленький мальчик, энергично кивает головой. В интеркоме раздается щелчок. — Привет, Пэдди, это мы. Ворота медленно отворяются, и за поворотом в конце длинной, усыпанной гравием дорожки перед нами предстает замок. Я словно вижу его впервые глазами Шона. Окруженный стройными деревьями и обширными лужайками, он выглядит так, будто явился сюда прямо из сказки. По обеим сторонам ступеней, ведущих ко входу, в квадратных стеклянных подсвечниках горят толстые свечи, отбрасывающие на стены волшебный трепещущий свет. То, что мы видим, нельзя передать словами — любые слова сейчас были бы лишь ничего не выражающими стандартными возгласами восторга. |