Онлайн книга «Проклятие фараона»
|
– Проклятье, – сказал Эмерсон и этим бы, разумеется, не ограничился, но тут на него накатил приступ дурноты: глаза его закрылись, голова откинулась, – и он бы непременно упал, если бы я не обхватила его и не положила его голову себе на грудь. – Сколько раз я тебе говорила не совершать резких движений после удара по голове? – спросила я. – Надеюсь, вам нечасто приходилось давать подобный совет, – сказал мистер Вандергельт, протягивая мне платок. Поверьте мне, мой читатель, я знала, что подобное хладнокровие не являлось свидетельством его черствости. Мистер Вандергельт, как и я, видел, что камень в полете лишь слегка оцарапал череп Эмерсона. Такие люди мне симпатичны. Я улыбнулась ему одобрительной улыбкой, приняла платок и приложила его к голове Эмерсона. Упрямец начал сопротивляться, пытаясь встать. – Лежи смирно, – сказала я резко, – иначе попрошу мистера Милвертона сесть тебе на ноги. Мистер Милвертон испуганно посмотрел на меня. К счастью, предложенное мной средство не понадобилось. Эмерсон затих, и я смогла опустить его голову себе на колени. Только все успокоились, как леди Баскервиль снова нас ошарашила. – Женщина в белом! – закричала она. – Я видела ее – вон там… Она упала в обморок, и мистер Вандергельт едва успел подхватить ее. Будь я женщиной злонравной, я бы предположила, что она намеренно отсрочила свое падение, чтобы дать Вандергельту необходимое время. – Я приведу врача, – воскликнул мистер Милвертон. – Не беспокойтесь, – ответила я, прижимая платок к ране на виске Эмерсона. – Порез неглубокий. Возможно небольшое сотрясение, но я позабочусь об этом сама. Эмерсон открыл глаза. – Амелия, – прохрипел он, – когда мне станет лучше, напомни сказать тебе, что я думаю о твоей… Я закрыла ему рот ладонью. – Знаю, дорогой, – ласково проговорила я. – Не стоит благодарности. Теперь, когда состояние Эмерсона не вызывало опасений, я могла заняться леди Баскервиль, которая изящно повисла на руке мистера Вандергельта. Глаза ее были закрыты, длинные черные волосы избавились от удерживающих их шпилек и рассыпались сверкающим темным водопадом, почти касаясь пола. Впервые с момента нашего знакомства мистер Вандергельт выглядел несколько растерянным, хотя и прижимал к груди распростертое тело леди с изрядным усердием. – Положите ее на диван, – приказала я. – Это всего лишь обморок. – Миссис Эмерсон, взгляните-ка, – сказал Карл. В протянутой руке он держал злополучный камень. Сначала я подумала, что передо мной обыкновенный необработанный булыжник около восьми дюймов в диаметре. При мысли, что могло бы произойти, попади он в цель, меня бросило в дрожь. Но тут Карл перевернул камень, и моему взору предстало человеческое лицо. Глубоко посаженные глаза, неестественно вытянутый подбородок, губы, растянутые в странной, загадочной улыбке. На шлемоподобном головном уборе остались следы голубой краски – то была боевая корона египетских фараонов. Я уже видела эти необычные черты. Воистину это лицо было знакомо мне, как лицо старого друга. – Ахенатен! – воскликнула я. В волнении я забыла, что, услышав это имя – как и всякий другой термин, имеющий отношение к археологии, – Эмерсон восстал бы со смертного одра, что уж говорить о каком-то там ударе. Отбросив мою руку, которую я по рассеянности продолжала прижимать к его губам, он сел и выхватил из рук Карла резное изображение. |